water什么情况下用(老外说makewater)

看到“make water”

可能大家第一反应是“做水”?

然后联想到烧水、蒸馏水……

咳咳咳……不好意思都不对!

而且~

如果你在正式场合随随便便说出这个短语

周围气氛可能会变得很微妙!

water什么情况下用(老外说makewater)(1)

make water是什么意思?

make water”其实是英语口语中“小便、尿尿”的一种表达方式,比较地道也挺流行,但正式的商务场合并不适用,如果误解了真的很尴尬。

也有的说成“pass water”。

例句:

He walked far into the woods to make water.

他走了很远的路到了树林里小便。

He had a weakness of the bladder, and was always wanting to make water.

他的膀胱有问题,老是想小便。


英语口语中“小便”有很多种表达方式

非正式场合中

除了“make water”,还有:

Pee(v. & n. )

(非正式,小朋友用的比较多)

I need to take a pee.

我需要去小便。


Go number one

去小便

Mom always asks me to help my little brother go number one.

妈妈总是让我帮弟弟去小便。


Take a leak/ go tinkle

小便

Sorry, I'm going to take a leak.

(通常是男生用)

Sorry, I have to go tinkle.

(女生可以用这个表达)


water什么情况下用(老外说makewater)(2)


正式场合中

如果需要去“小便”,可以这样表达:

Bathroom / Restroom / washroom

I'm going to the bathroom / the restroom.

我想去一下洗手间。

Where is the restroom / washroom?

请问洗手间在哪儿?


Powder my nose

去补补妆

(这是最优雅隐晦的说法,女生一定要学起来)

Excuse me, I need to powder my nose.

抱歉,我需要去补补妆。

make one's mouth water

make one's mouth water 的意思是:使人馋的流口水,垂涎三尺

这个俚语还可以表达为:with one's mouth watering.

而“make one's stomach turn”的意思是“让人反胃”。

例句:

The smell of that fresh bread is making my mouth water.

这新鲜面包的味道叫我垂涎三尺啊!

It is enough to make your mouth water to look at his strawberry beds.

你看了他的草莓园,就足以垂涎三尺。

hold water

hold water不能直译成“控制住水”,而是指“合乎逻辑,有说服力,合情合理的”,也就是我们常说的“自圆其说,站得住脚”。

例句:

This argument simply cannot hold water in Europe.

这个论点在欧洲根本就站不住脚。

That excuse simply doesn't hold water.

那个借口根本站不住脚。

water under the bridge

water under the bridge 的意思是:已经过去了,无关紧要了

例句:

Don't worry about that mistake, it's water under the bridge.

别担心这个错误,它已经无关紧要了。

My sister and I fought when we were children, but that's water under the bridge.

小时候姐姐和我经常打架,不过那都是往事了。

water什么情况下用(老外说makewater)(3)


water什么情况下用(老外说makewater)(4)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页