男生说女生没想他(不要随便说この女)

提起八卦,应该不少人都会非常感兴趣。而且我们常说的就是“这个女的…那个男的…”,那么在夸奖一个人的时候,常说的是什么呢?

今天有一位后台粉丝抱怨说,自己在夸日本人的时候使用了下面这个句子:

この男、かっこいいわ。/这个男的真帅啊!

然后被夸的日本人反而生气了!!

那么小伙伴们知道为什么在夸奖别人的时候不能使用「この男/女」呢?

首先「この男/女」后面常常接一些不太好的表达,如:

この男、怪しいだよね。/那个男的有点怪啊。

この女はひどいんじゃない。/那个女的做的太过分了吧。

この男の離婚する確率は高い。/那个男的离婚率挺高的。

この女はなぜ結婚できないの知ってる?/为什么那个女的不结婚,你知道么?

在回答一个人的性别的时候,常常会说「私は男/女です」。但一般情况下,应该不会有人站到你的面前问你“请问你的性别是什么”吧!如果有,就请TA抓紧时间披星戴月地滚~~

この男/女」除了可以表示性别以外,通常不用在夸奖别人的场合下。因为这个词语给人一种感觉:只认同了他作为一个人的性别区分,除此之外,他的一切个人魅力及实力都不计算在内,因而会给被夸奖的人内心带来一种失落的感觉。

在夸奖一个人的时候,一般不使用「この男/女」,取而代之会使用「女の子/男の子」「女の人/男の人」「女子/男子」「女性/男性」等,这样会给人一种平等和尊敬的感觉。

通常在夸奖别人的时候,你首先认同了他作为人的魅力,同时在此基础上肯定了他的能力。下面村长就来教大家如何夸奖别人↓↓

男生说女生没想他(不要随便说この女)(1)

最受女生欢迎的赞扬:

あれ?ちょっと痩せた?/咦?你好像瘦了。。。

その色使い、すごい可愛いね。/那个配色好可爱啊!

でも、○○は熱心ですごく頑張ってるもんな。皆言ってるよ。/但是大家都这么说,你是一个热情努力积极向上的人。

あの人には出来ないのにあなたはこんなに出来てすごい!/那个人做不出来,你却完成了,真棒!

こんなに綺麗と思えるのは○○だけなんだよね。/我觉得只有你这么美!

最受男生欢迎的赞扬:

あなたはかっこいい。/你太帅了。

○○君、何も上手く出来て、すごいね。/你什么都能干的好,太棒了。

○○君は、やっぱり頼りになるね。/你果然还是值得信赖的。

友のために出来ることをやったのは、男らしいだよ。/为了朋友两肋插刀,很有男人味。

こんなの初めてなので、嬉しいわ。/因为这是首次体验,所以很开心。

わがままと思われても、私はあなたが好きだよ。/就算别人觉得你任性,我也还是喜欢你。

あなたに言って良かった。/跟你说出来太好了。

就算是夸奖别人也要用对说法,不然就得不偿失了~~这种“赔钱的买卖”,希望大家以后千万注意少做! 记得夸人要夸到心坎里~~

-End-

流行曲日语版:给公众号回复“匆匆那年”“七里香”“可惜不是你”“爱情转移”“突然好想你”“我的歌声里”“小幸运”“演员”等可收到对应的日语版演唱。

日语学习原创编辑 转载请获得授权

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页