九大词类语法框架(小词详解snug)

九大词类语法框架(小词详解snug)(1)

snug 英 [snʌɡ] 美 [snʌɡ]

TOEFL TEM8 GRE

外刊例句

One is that an in-wheel motor’s components and wiring are exposed to the elements rather than being snug inside a vehicle’s body.

一个是轮内电机的部件和线路没有车身保护,直接暴露在外,经受日晒雨淋。

——《经济学人》

In the 1920s flappers opted for snug bras for a boyish silhouette.

20世纪20年代,年轻时髦的女子为了使自己的身形像男孩,往往会选择紧身内衣。

——《纽约时报》

基本释义

[adjective] comfortable, warm, and cosy; well protected from the weather or cold

[形容词] 舒服的、暖和的、舒适的;能够很好地抵御恶劣天气或寒冷的

深入解读

Snug 是一个与 smug (沾沾自喜的、自鸣得意的)十分形似的单词,可能源自古北欧语 snoggr (短毛的)、古丹麦语 snøg (整洁、整齐)等,16世纪末进入英语后用来形容船“小而舒适的、整洁的”,尤指“装备完善的、适航的”,不受恶劣天气影响,比如:

一艘横越大海的装备还算完善的船

a tolerably snug ship shearing the sea

他在那间舒适小店的身影永远留在我的记忆中。

My abiding memory is of him in the snug little shop.

相比于其他普通船只,待在这种装备完善不受恶劣天气影响的船上显然会舒服很多,等到了17世纪初, snug 就发展出了现今主要含义“(人)温暖舒适的、安适的”或“(地方)暖烘烘的”,尤指在寒冷天气中,比如:

我们蜷缩在床上,温暖又舒适,享受着暴风雨前的宁静。

We curled up in bed, all snug and warm, and enjoyed the lull before the storm.

那个低声下气的女孩找到了一个轻松舒服的工作。

The abject girl found a snug berth.

人蜷缩在床上温暖又舒适,虫子躲在毯子里亦是如此,所以英语中常用 as snug as a bug in a rug 来玩笑表达“非常舒适的、极其安逸的”,比如:

这个漂亮的台球室会使你感到非常舒适。

This nice poolroom makes you feel as snug as a bug in a rug.

昨天大雪,现在不少地方已是寒冬凌冽,出门在外要想暖和必先把贴身衣物裹着严严实实的。与之相似的是,到了1838年, snug 就开始用来引申指衣服等“紧身的、贴身的、严密的、严实的”,比如:

腰间的松紧带使衣服正好紧紧贴在身上。

The elastic at the waist gives a nice snug fit.

这双鞋有点儿太紧——你们有没有大一号的?我怕会磨坏鞋子,然后脚趾从鞋上的破洞里露出来。

These shoes are a bit too snug - do you have them in a larger size? I'm afraid that I will chafe them and then my toes will peek through the hole on them.

当用作动词时, snug 自然表示“使变得温暖舒适”或“使紧身、收紧”,以及“使船只、飞机等做好抗风暴准备(常用 snug down 表达)”,比如:

孩子们穿着大衣,戴上围巾和手套,都给裹得暖暖的。但到了最后他们却弄得浑身尽是污泥。

Children were snugged up in overcoats, mufflers, and mittens. But in the end, they were mired from head to toe.

那条船已采取抗风暴措施,准备过夜。在那之前,船长让船开足马力全速行驶。

The ship was already snugged down for the night. Before that, the captain of the ship had his engines at full throttle.

另外值得注意的是, snug 在英式英语中还可以作名词表示“温暖舒适的地方”或酒吧或酒馆里的“包间、雅座”,同 snuggery 。

名著用例

And snug in their spooncase of purple plush, faded, the twelve apostles having preached to all the gentiles: world without end.

在褪了色的紫红丝绒羹匙匣里,舒适地躺着十二使徒,他们曾向一切外邦人宣过教,及世之世。

出自爱尔兰现代主义作家詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)于1922年出版的长篇小说《尤利西斯》(Ulysses)。《尤利西斯》作为意识流小说的代表作,被誉为20世纪百大英文小说之首,并被奉为20世纪最伟大的小说。

同近义词

slinky: (of a garment) fitting closely to the lines of the body

congenial: (of a thing) pleasant or agreeable because suited to one's taste or inclination.

cosy: giving a feeling of comfort, warmth, and relaxation

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页