描写颜色的双音节的词语(なるほどね)
HI大家好
我是大家的背词小助手~
今天的【容易望文生义的词组】
也关于【颜色】
我们一起来看看吧~
yellow dog
大黄狗?
正解:忘恩负义的人
你在看到yellow dog 这个词的时候第一反应肯定是“黄色的狗”,字面意思确实如此!但yellow在英语中有“胆小的,卑鄙的”意思,所以yellow dog 有“懦夫,卑鄙的人”这个意思。
例句:
In spite of the fact that you treat him very well, he is a yellow dog.
尽管事实上你对他非常好,但是他仍然是个卑鄙的人。
yellow streak
黄色条纹?
正解:胆小鬼
在欧洲文化中,黄色传统上与懦弱或缺乏勇气联系在一起。
例句:
He has a yellow streak in him.
他个性有些懦弱.
You're so yellow
你很黄?
正解:你真胆小
yellow不只是指“黄色”这种颜色,它还能形容“不勇敢的人”,表示胆小的,怯懦的。所以 You're so yellow 是说“你真胆小”。
You are so dirty:你很黄,你很污
Yellow book
黄色书籍?
正解:黄皮书
最早时候,法国的的政府报告书,是以黄纸为封面的。
“成人小黄书”不叫“yellow book”,应该是“Blue book”。
例句
A year later, Cadbury Schweppes trumped that with a yellow book with more than 144 rules for managers to "live and breathe".
一年以后,吉百利史威士公司(cadbury schweppes)更胜一筹,拿出一本黄皮书,包括至少144条供经理人“生存和呼吸”的规则。
Red tape
红带子?
正解:官僚主义,繁文缛节
以前的英国官方文件惯例上是用红色布带系成一扎一扎的,red tape的比喻由此而来。早在17世纪,red tape的本义“红色带子”就出现在英语中,但直到19世纪早期,这个说法才成为一个常见比喻,形容“官僚作风造成的延误”。
例句:
I've given up trying to get a visa; there is too much red tape involved.我不想再去搞签证了,繁文缛节太多。
In the red
穿着红色的衣服?
正解:“亏损”、“负债”
in the black:盈利
in red:穿红色的衣服
例句:
The theatre is $500,000 in the red
这座电影院亏空50万美元。
in the pink
穿着粉色的衣服?
正解:身体很好
来源:
有的人说他们认为凡是身体健康的人,他们的皮肤都会呈现一种粉色的光泽,白里透红。
例句:
Although he is 80,he is still in the pink.
虽然他已经80 岁了,但身体仍然很健康。
Blue stocking
蓝色长筒袜?
正解:女学者
18世纪的时候,英国文学社的女成员们,常穿蓝色袜子,由此用 blue stocking来借指有学问有才华的女性。
例句:
A woman like her is what people call a blue-stocking. 像她这样的女人就是人们所说的才女。
I feel blue
我感觉到蓝色?
正解:我不开心
Blue有多种含义,除了大家都知道的蓝色,还有“悲伤的”、“绝望的”。
Blue最特殊且浪漫的一层意思是b.l.u.e=because love you everyday的缩写,意思是:因为每天都爱你。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com