你好李焕英国外报道 你好李焕英看外媒怎么说

根据2月23日的灯塔数据,《你好,李焕英》票房已突破42.5亿,位列中国影史票房第四!这已远超出贾玲为减肥许下的30亿大关 (crosses the RMB 3B mark locally)。想必接下来大家最期待的就是瘦成一道闪电⚡的贾玲吧~

你好李焕英国外报道 你好李焕英看外媒怎么说(1)

《你好,李焕英》成中国春节档票房收割机,在海内外均备受瞩目,外媒对此有不少报道,很多表达值得一学。

外媒对电影的简介:

(一) Hi, Mom, a time-travel comedy from comedian-turned-filmmaker Jia Ling that has benefited from great word of mouth, is projected to become the No. 2 all-time highest-grossing film in China with a Maoyan-estimated final of RMB 5.17B ($799M).

《你好,李焕英》(Hi, Mom)是一部时空穿越喜剧片,由喜剧演员贾玲执导,大占影迷口碑。猫眼电影预估,该片最终或拿下51.7亿票房(7.99亿美元),成为中国影史票房第二的影片。

时空穿越片:time-travel 影视剧类型

·穿越电影:time-travel film/drama

·穿越剧:time-travel TV series/drama

·穿越小说:time-travel novel

为什么都可以用drama呢,因为字典有解释:drama is a play for the theatre, television or radio. (Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary)

中国影史票房第二的影片:No. 2 all-time highest-grossing film in China

Gross (通常复数形式grosses): a total amount of money earned by sth, especially a film/movie, before any costs are taken away: (尤指影片的)毛收入,总收入

票房:box office

票房收入:box office revenue

票房最高的影片:top/highest/biggest-grossing film/movie

(二) Beijing Culture's heartwarming comedy 'Hi, Mom' has emerged as China's 2021 Lunar New Year champion, riding rave word of mouth to a running total of $619 million and counting.

北京文化电影的暖心喜剧《你好,李焕英》已成为2021年中国春节档电影票房赢家,凭借口碑优势,其总票房已达6.19亿美元,且还在上涨。

·Word of mouth:前面也出现过,本意是“嘴里说出的话”,放在语境下意为“口口相传,有口皆碑”

Word-of-mouth marketing:口碑营销

Strong word of mouth is giving “Hi, Mom” a staying power that “Detective Chinatown 3” appears to lack.

·and counting:总数仍在继续增加

e.g. The movie’s ticket sales add up to $39million, and counting.

这部电影的票房共3900万美元,还在继续上升。

你好李焕英国外报道 你好李焕英看外媒怎么说(2)

Hi, Mom captured the hearts of Chinese moviegoers and became a viral phenomenon, consistently generating the highest social scores on ticketing apps and movie reviews sites.

这部电影俘获了众多中国影迷,已成为一部现象级影片,在各大购票软件和影评网站上一直保持最高评分。

(三) Deadline网站也预计,《你好,李焕英》可能会在《战狼2》(56.94亿)和《哪吒之魔童降世》(50.36亿)间横插一脚,超过《哪吒》但仍位于《战狼2》之后,成为中国影史票房第二。(Hi, Mom would slot in above 2019’s Nezha and behind 2017’s Wolf Warrior 2.)

Slot in:slot作名词有意为:a position, a time or or an opportunity for sb/sth, for example in a list, a program of events or a series of broadcasts (名单、日程安排或广播节目表中的)位置、时间、机会

所以,slot作动词时,后接介词in就非常生动形象。这里可以理解为“找到位置、抢占机会。”

(四) Written, directed by and co-starring female filmmaker Jia Ling, Hi, Mom has received the best user review ratings by far of the seven tentpoles currently on release.

由贾玲编剧、执导并联合参演的电影《你好,李焕英》在正在上映的7部热映影片中获得最高评分。

·Star作动词,表示“在电影、戏剧中扮演角色”

e.g. She starred opposite/with Gary Grant in “Bringing up Baby”.

她和加利·格兰特在《育婴奇谭》中联袂出演男女主角。

还可用star sb表示“由....担任主角”

e.g. A movie starring Meryl Streep 由梅丽尔·斯特里普主演的电影。

·Tentpoles:热片,主力大片

China's New Year box office tends to reward titles with broad family appeal — and a little sentimentality rarely hurts. Hi, Mom appears to have hit all the right notes.

中国春节票房往往更青睐受广大家庭喜爱的影片,一点点感伤不足妨。《你好,李焕英》刚好一一击中。

外媒对导演贾玲的描述:

(一) comedian-turned-filmmaker Jia Ling that has benefited from great word of mouth

comedian-turned-filmmaker是个非常有意思也值得学习的表达,这里意为:由喜剧演员转型而来的导演。翻译中我把名词“filmmaker”转换为了动词“执导”,这样读起来更简明、流畅。

句型:be projected to become/be:

Project 估计 (usually passive): to estimate what the size, cost or amount of sth will be in the future。常用于被动语态:it is projected that.../ sb/sth be projected to be...

(二) For comedian Jia Ling, who is mostly known for her sketches during the Spring Festival Gala, this movie is her directorial debut.喜剧演员贾玲因表演多部春晚小品广为人知,这部电影是她当导演后的处女秀。

sketch: 幽默短剧,小品(a short funny scene on television, in the theatre,etc.

(三) If Hi, Mom ends up above the $821 million global cume of Patty Jenkins’ Wonder Woman, it’ll be the biggest grossing movie ever by a solo female director.

《福布斯》杂志表示,如果《你好,李焕英》票房超过派蒂·杰金斯导演的《神奇女侠》票房8.21亿美元(53.02亿元),贾玲将成为全球票房最高的女导演。

Cume: cumulative audience的缩写,累积受众。最初是用于衡量美国商业广播和报纸在特定时段内获得的消费者总数。这里表示买电影票的人,即为电影贡献票房的人。

拓展表达:

Blockbuster:大片

突破...大关:cross/sail past the... mark

影迷,电影观众:moviegoer/viewer

首映前三天...:from its opening three days

上映十天...:ten days into release

猫眼评分:Maoyan rating

Movie trailer:电影预告片/片花

Percentage of fully booked screenings:电影满场率

(电影业的)回暖:warm up again/ China’s theatrical revival

催泪片:tearjerker

电影情节英文简述参考:

你好李焕英国外报道 你好李焕英看外媒怎么说(3)

from Beijing Culture

Directed by comedian-turned-filmmaker Jia Ling, "Hi, Mom" tells a mother-daughter story based on the director's own life. Jia's mother Li Huanying passed away in an accident shortly after Li started college, and the movie pays tribute to her late mother.

Fresh college student Jia Xiaoling (played by Jia Ling) travels back to the 1980s and meets the younger version of her late mother. The impossible encounter calls for a do-over and Jia, regretting not bonding enough with her parent when she was alive, tries to rewrite her story with the woman who gave birth to her.

Starring comedians Jia Ling, Zhang Xiaofei and Shen Teng, the movie struck a chord with moviegoers for the emotional roller-coaster it took them on.

你好李焕英国外报道 你好李焕英看外媒怎么说(4)


END

《你好,李焕英》你也看了吗?

关于#李焕英 你都想到了什么,欢迎留言 [紫薇别走]

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页