新月法语朗诵(火烧圆明园紫月法语朗读)

我是紫月,一个长居海外的中国人,身在异国他乡,思念总在远方。接下来我会用:中文,英文,法文,荷兰文多语种配乐朗读方式,说中国红歌,传中国精神,让我们一起向世界讲好中国故事。

火烧圆明园(紫月:法语朗读版)

新月法语朗诵(火烧圆明园紫月法语朗读)(1)

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“火烧圆明园”用法语说给你听:

火烧圆明园 中文法语对照文稿:

Qui vous a complètement discrédité? Qui a causé cet incendie partout?

谁令你威风扫地 谁令这火光四起

La haine montait au firmament, si fâchée et triste qu'aucun mot ne pouvait exprimer.

恨意冲云际 谁无怒愤 不感痛悲

Combien d'efforts a-t-il fallu pour construire ce travail complexe et ingénieux?

曾滴了多少血汗 才夺了天工建起

Construit avec mon cœur et mon âme, transmis pour toutes les générations pour toujours et à jamais.

用我心力建 期传万世 期传万纪

Jamais pensé que cela finirait jusqu'à ce point, disgracié la famille et souillé le nom de famille.

不想终是这田地 辱了家邦 也辱了门楣

Les gens se sont battus dur dans le feu - je meurs pour vous afin de vous protéger.

大火当中血肉满园 为你死 正因要维护你

J'espère que le choc du feu qui fait rage pourra toujours rappeler mes générations futures.

还望这火的震撼 能令我子孙记起

Réveillez-vous au point pourquoi a été si opprimé et d'où l'humiliation est venue.

自会醒悟到 何来外侮 为何受欺

Ce feu est comme un signe pour rappeler d'anciens griefs: pourquoi avoir été opprimé? Pourquoi?!

用这火为记 重提旧怨 为何受欺

我是紫月,刚刚把“火烧圆明园”用法语说给你听。我说,你听。

新月法语朗诵(火烧圆明园紫月法语朗读)(2)

自《紫月说:多语种朗读》相关视频发布以来,不时有关注者咨询我:需求相关视频的中文,外文语种对照文稿,所以紫月这里以音频或者视频加文章的形式发布相关音频,以及配上相关音频或者视频对应的语种文稿,希望能帮助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好相关语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语基础的朋友重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界传播中国文化,弘扬中国精神。

新月法语朗诵(火烧圆明园紫月法语朗读)(3)

火烧圆明园(紫月:法语朗读版)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页