陈太丘与友期行全文注释以及翻译(每日一课文言文鉴赏)

小墨:

今天给大家带来的“每日一课”是文言文鉴赏:《陈太丘与友期》。文言文的学习是靠日积月累的,所以同学们不要认为自己不会就放弃了。坚持一下,再坚持一下,相信自己一定可以的!

陈太丘与友期行全文注释以及翻译(每日一课文言文鉴赏)(1)

《陈太丘与友期》

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

期行:相约同行。

期,约定。日中,正午时分。

舍去:不再等候就走了。舍,放弃。去,离开。

译文:

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

陈太丘与友期行全文注释以及翻译(每日一课文言文鉴赏)(2)

小墨留给大家最后的话:

人真的是种奇怪的生物。

有时候脆弱得好像一碰就倒,

会因为错过回家的末班车哭泣,

也会因为拧瓶盖瞬间崩溃;

有时候又坚强得像个超人,

好像全世界没什么事能难倒自己。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页