颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)

教你看懂天下第二行书颜真卿《祭侄文稿》

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(1)

▲颜真卿《祭侄文稿》行草,纵28.2厘米,横72.3厘米,台北故宫博物院藏

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(2)

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(3)

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(4)

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(5)

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(6)

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(7)

情感分析

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(8)

天下第二行书——颜真卿《祭侄文稿》

手捧侄子遗骨写下的悲痛之书

一篇祭文背后的英雄壮歌

这篇文稿作于安史之乱之时,当时其兄杲卿在常山作太守,坚决反抗安史叛军,后来被叛军包围,杲卿在孤城与敌人奋战六天,最后终因弹尽粮绝,在常山被攻陷,敌人威通呆卿投降,杲卿宁死不屈,便发生了下面这段故事:

安禄山大摆宴席,群贼相陪,接待颜杲卿,企图软化他。颜杲卿不为所动,既不吃也不喝。

安禄山说:"你原是个参军,是我任你为常山太守,又赠袍于你,为何反我?"颜杲卿问道:"你原是个牧羊儿,是圣上有恩于你,你为何叛国?!"安禄山说:"我是奉旨征讨杨国忠。"颜杲卿又问:"你自立燕国,自封帝也是奉旨吗?"

安禄山被问的张口结舌,恼羞成怒,拍案大叫:"你降不降?!"颜杲卿也拍案大喝:"死不降贼!"安禄山又以高官相诱说:"你若降我,立封为相;若不降,立即斩首。"颜杲卿回答:"大唐命官,岂能和叛贼为伍?"安禄山恶狠狠的问:"你不怕死?"颜杲卿坦然回答:"我为国而死,名垂千古,你叛国作乱,遗臭万年。"

安禄山大怒,命人把颜杲卿绑在洛阳天津桥的柱子上。安禄山又问:"降不降?"颜杲卿坚定回答:"死不降贼。"安禄山一声大叫"砍!"刽子手一刀砍在颜杲卿胳膊上,顿时鲜血淋漓。又问:"降不降?"回答仍是:"死不降贼!"又砍一刀,又问一句:"降不降?"颜杲卿挺胸昂首,大声历数安禄山勾结羯兵,叛国作乱,分裂社稷,涂炭百姓的罪行。

安禄山被骂得面红耳赤,无地自容,疯狂的令刽子手割断了颜杲卿的舌头。安禄山又问:"降不降?"颜杲卿用尽力气,一口鲜血喷在安禄山脸上,颜杲卿在含糊不清的骂声中死去,时年六十五岁。

这天颜杲卿的幼子、侄子以及同伴袁履谦,都被截去手脚。叛将何千年的弟弟在旁边,他们便含血喷他的脸,结果"因加之脔"。查"脔"这个字,意为小块的肉,酷刑极为残忍!

乾元元年(758)安史之乱平息之后,颜真卿特地派人寻找杲卿一家,杲卿的尸骨没有找到,只找到了他的幼子季明的尸骨,颜真卿双手捧着侄儿的骨灰,想起季明在战争中经常往来于平原,常山之间传递情报书信,机敏勇敢,英姿勃勃,恍如昨日,禁不住老泪纵横,心中激起对叛贼的无比义愤,又感于家族的覆灭,因而撰文作祭挥笔写成《祭侄稿》。

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(9)

涂抹与心迹

相信不知道其中奥妙的看官,第一眼瞧见这篇歪歪扭扭,涂涂改改的文字后也在怀疑这看似杂乱无章的书法,凭什么成了为历代文人津津乐道的天下第二行书?悲情所至笔凝噎,无心作书化血泪,要说这第二行书的最大亮点,那便是用情至深了可以说一个"情"字,让所有的技法,都变得不再晦涩难解,作为草稿的《祭侄文稿》全文共234字中,就有30余个涂抹过,而涂涂画画的原因,就是作书之时,颜真卿早已被满心的痛苦所淹没,全然少了平日的淡然谨慎。

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(10)

  《祭侄文稿》,全名《祭侄赠赞善大夫季明文》。原作纸本,纵28.8厘米。横75.5厘米,共234字(另有涂抹字30余个)。现藏台北故宫博物院。 唐玄宗天宝十二载(公元753年),颜真卿为杨国忠排挤, 出为平原(今山东德州)太守。天宝十四载(公元755年),安禄山、史思明在范阳(今北京南)起兵,著名的安史之乱开始。一时河北诸郡迅速瓦解,惟颜真卿的平原郡高举义旗,起兵讨叛,被推为义军首领。时颜真卿的从兄常山(今河北正定)太守颜杲卿派其第三子颜季明与真卿联系,联合反叛。颜杲卿与长史袁履谦设计杀死安禄山党羽、镇守土门(今河北井泾)要塞的李钦凑,夺回土门。一时形势好转。颜杲卿派长子颜泉明押送俘虏到长安报捷群请求救兵。不料路经太原时为太原节度使王承业截留。王想冒功,拥兵不救。安禄山闻河北有变,派史思明回兵常山。颜杲卿孤军奋战,苦战三日,粮尽矢绝,城破被俘。颜季明等被杀头,颜氏家族死者三十余人。颜杲卿被押解至洛阳,英勇不屈,先被断一足,凌迟处死。直到乾元元年(公元758年)五月,颜杲卿才被朝廷追赠太子太保,溢“忠节”。颜真卿时任蒲州太守,听到这个消息以后,即派杲卿长于颜泉明到常山、洛阳寻找季明、杲卿遗骸。只得到季明头部和杲卿部分尸骨,为了暂时安葬这些尸骨,颜真卿写

下了这篇祭侄文草稿。因为此稿是在极度悲愤的情绪下书写,顾不得笔墨的工拙,故字随书家情绪起伏,纯是精神和平时工力的自然流露。这在整个书法史上都是不多见的。可以说,《祭侄文稿》是极具史料价值和艺术价值的墨迹原作之一,至为宝贵。现将原文注释如下:

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(11)

原文:维乾元元年,岁次戊戌。

注释:“维”:语助词,常用于句首,有时也用在句中。“乾元”:为唐肃宗李亨年号,“元年”,相当公元758年。“岁次戊戌”:岁次也叫年次。古代以岁星(木星)纪年。古人将天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恒星为标志。木星正好每年走一等分,12年走一周。每年岁星(木星)所值的星次与其干支称为岁次。该年的干支为戊戌。

译文:时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。

原文:九月庚午,朔三日壬申。

注释:古人不仅以干支纪年,也以干支纪月和纪日。纪月法从丙寅开始,60个月(五年)为一周期。纪日亦以甲子为第一日,60日为一周期。“朔”:月亮运行到地球与太阳之间,地面看不到月亮时称朔,一般以农历初一为朔,十五称望。又朔又有初、始等义。这里可解为初三日。

译文:农历九月为庚午,三日壬申

原文:第十三叔,银青光禄(大)夫。

注释:颜真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。“银青”:指银质印章和青色绶带。秦汉时期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩银印青绶。“光禄大夫”:原为郎中令的属官。汉武帝以后无固定职守,为散宫,相当于顾问。唐宋时期光禄大夫加银章青绶者为从三品文阶官。原帖“光禄大夫”之“大”字漏写,为笔误。

译文:(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。

原文:使持节、蒲外诸军事、蒲州刺史。

注释:“使持节”:为刺史的加衔。加此衔后有诛杀中级以下官吏之权。“使持节”为持节中的最高一级,次为“持节”,再次为“假节”。“刺史”:隋唐时期刺史为一州之行政长官。刺史本兼军民两政。然汉代以后管军之职权实际已废,故唐代管军事要另加街,颜真卿任薄州刺史后,加州防御使之衔,以示兼管诸军事。故其州刺史的全称就是“使持节、蒲州诸军事、蒲州刺之”。其他州刺史情况也大致如此。

译文:加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(12)

原文:上轻车都尉、丹阳县开国侯真卿。

注释:“轻车都尉”本为汉代特别兵种将领的称号。唐宋时为勋官。自上柱国至武骑尉共设十二转,第八转为“上轻车都尉”。七转为轻车都尉。轻车都尉下还有骑都尉等。“开国侯”为爵名。唐代将爵位分作九等,“开国县侯”为第六等。候前多冠以县名,但食邑不一定由该县供给。颜真卿的丹阳县开国候的名衔也为他出任蒲州时所赐。

译文:授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿

原文:以清酌庶羞家于亡任赠赞善大夫季明之灵。

注释:“请酌庶羞’:酌,指酒,也指斟酒。请酌,指菲薄、便宜的酒类。羞,通馐,食物。庶羞,指普通的食物。“赞善大夫”:大夫,古代在国君之下有卿、大夫、士三级。隋唐以后以大夫为

高级阶官称号。“赞善”为赞美之词。颜季明为颜杲卿第三子,曾担任乃父和颜真卿之间的联络工作,后被安禄凶杀害。已见前面说明。乾元元年,他被朝廷追赠赞善大夫。

译文:现在以清薄的酒类和家常的食物来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。词曰:

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(13)

原文:惟尔挺生,夙标幼德。宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心。

注释:“惟”:语助词,用在句首。“挺”:特出、出众。“宗庙瑚琏”:宗庙中盛黍稷的祭器,夏代称瑚,殷代称琏。这里指颜季明已成为颜氏宗庙中的重要角色。“阶庭兰玉”:以芝兰(香草)玉树(仙树)比喻人们的优秀子弟。《世说新语·言语》载:谢安问诸子侄曰:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”谢玄答道;“譬如芝兰玉树,欲使其出于阶庭耳。”

译文:惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。

原文:方期戬谷,河图逆贼闲衅,称兵犯顺。

注释:“戬谷”:指福、禄。戬,指福。谷,为粮食的总称。古代官俸以谷物计算,故可代禄位“闲”,同间。“称要犯顺”:以逆犯顺,指起兵作乱。

译文:正期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。

原文:尔父竭诚,常山作郡。余时受命,亦在平原。

译文:你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(14)

原文:仁兄爱我,俾尔传言,尔既归止,爰开土门,土门既开,凶威大蹩。

注释:“俾”:使也。“归止”;止,助词。《诗.齐风·南山》:“既回归止.曷又怀止。”“爰千土门”:爰,乃,于是。土门,今河北井泾,时为战略要地。“蹩”:促、迫。局促不安。

译文:仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。

原文:贼臣不救,孤城围逼。父陷子死,巢倾卵复。

注释:“贼臣不救”:如前所述.指颜杲卿收复土门以后,曾派泉明到长安报喜并求救兵,被太原尹王承生劫留,拥兵不救。“孤城围逼”三句:指安禄山回兵常山,颜杲卿孤立无援,终于城破被

俘。颜季明和颜氏家族以及颜杲卿等先后被杀。造成“复巢之下,安有完卵”的悲惨结局。

译文:贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(15)

原文:天下悔祸,谁为荼毒!念尔遘残,百身何赎?呜呼哀哉!

注释:“荼毒”:荼指苦菜,毒药毒虫。按:此两句似乎在隐喻朝廷的成败和用人不当。“遘”;遭遇。“呜呼哀哉”:对死者的叹词。呜呼,表示叹息。哀:悲痛。哉:语助词,表示感叹。初见《左传.哀公十六年》。孔丘卒条。

译文:天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失).就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!

颜真卿自书告身帖逐字精讲完整版(看字3)(16)

原文:我承天泽,移牧河关。泉明比者,再陷(至)常山,携尔首榇,及兹同还。

注释:“河关”:河流和关隘。此指蒲州,时颜真卿调任蒲州刺史。他在《蒲州刺史谢上表》中说:“此州之地,尧舜所都。表里山河,古称天险”可见该地自古就是重要关口。“比”;亲近。“榇”:原指梧桐树,多用于制作棺材,此处指棺木。首榇:指盛装季明首级的棺木“兹”:此。原文“陷”字误书,应为“至”字。

译文:我承受是上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。

原文:抚念摧切,震悼心颜!

译文:抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。

原文:方俟远日,卜尔幽宅。魂而有知,无嗟久客。

注释:“幽宅”:阴间的住宅.指坟墓。

译文:请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。

原文:呜呼哀哉!尚飨。

注释:“尚飨”;飨,通享。又指以酒食款待。此处指祭祀时希望死者能享用这些祭品。

译文:呜呼哀哉!请享用这些祭品吧!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页