有人记住了你的回答(记住回答)
广州海学科技
听到 you’re welcome,
歪果仁的真实感受其实是…
虽然在美国,大家还是能遇到在Thank you后回答you're welcome的人但是听到这句回答,美国小年轻恐怕会觉得你在讽刺他…
而如果是英国人听到这句话,就更严重,他们怕是会觉得伤了自尊,以为被你“嫌弃”…
其实,不在于你的态度,而是 “you’re welcome” 这个词本身,它会让人误以为你不顾及人家的谢意,给自己凹“你本该谢谢我”的造型。
既然不能用“you’re welcome”
那么,如何回应“thank you”才是比较地道的呢?
thank you
当别人说“thank you”,你也回一句“thank you”。
就像别人说“Cheers”,你往往也会跟一句“Cheers”一样。
这类的回应不论是语气还是含义都不容易让人误会。而且向对你致谢的人表示感谢,大家都是双赢哦~
当感谢的事情是一件小事…
如果对方要感谢你的,是一件随性的微不足道的小事。你可以用这些话来回应对方哦~
小事的回应
Any time.
有事随时说。
Don't mention it.
别客气,不用谢
No worries.
别客气。
It's nothing.
这没什么。
It's cool.
没关系。
you bet!
北美人使用频率最高的thank you回复之一,特别是服务人员对顾客说
Forget it.
忘了它吧/没关系/不用谢。
Don't mention it.
区区小事,不值一提
除了上面的这些,美国很多人还喜欢用西班牙语中的:
-
No problemo. (没问题)
-
De nada. (没关系、不碍事儿)
偏正式的感谢
如果你帮的忙还算是麻烦到你,对方偏正式地对你表示感谢。这个时候你可以用的回应语有这些…
正式回应
With pleasure.
很乐意帮忙。
It's my pleasure. / My pleasure.
是我的荣幸。
做出重大贡献时的感谢
I'm happy to help.
能帮上忙我很开心。
Happy to help.
注意:这个不表示“我愿意帮忙”,而是帮完了后才用的。
Anything for you/ the team/the company.
为你/团队/公司做贡献我很开心。
Anything to make you smile/happy.
只要可以让你笑/开心,我都愿意做。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com