外国人说谢谢怎么回事(外国人平时聊天时爱说的)

大家跟身边的老外聊天时有没有遇到过这种情况,对方突然说出一个词,自己却不知道是啥意思?,接下来我们就来聊聊关于外国人说谢谢怎么回事?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

外国人说谢谢怎么回事(外国人平时聊天时爱说的)

外国人说谢谢怎么回事

大家跟身边的老外聊天时有没有遇到过这种情况,对方突然说出一个词,自己却不知道是啥意思?

不瞒你说,我就是活生生的例子啊!

有一次跟朋友聚会,有个老外朋友在分享一件趣事,他说了一句话,在我耳朵里就是“Blah blah blah blah %¥#%# blah blah blah”,作为一个好学的我当然就不耻下问了啊。

“What does the %¥#%# mean?”

这句话就像砸进平静水面的石头,可是翻起了好大的水波啊。我那个老外朋友很震惊:“You don't know the meaning of %¥#%#?”

然后!更绝的在后面!他又很大声地跟整个屋子里的小伙伴重复了一句:“OMG! She doesn't know what %¥#%# means!”

说实话,很尴尬,很社死,很离谱,很下头,很无语,当时我的脸已经烧起来了,我感觉我的汗毛都竖起来了。我心想我一个母语非英语的人不懂这个词啥意思不是很正常吗?我不懂当然得问啊。

但是我当时脑子里的第一反应竟然是羞愧,我觉得一定是我词汇量没有掌握到位,所以才会出糗。然后旁边的朋友似乎看出了我的窘态,小声告诉我,他说的是一个口语缩略词,是“擅离职守”的意思。

所以今天就带着大家来盘点英语当中常见的口语缩略词,避免像我一样因为不懂所以当场社死……

AWOL 擅离职守

AWOL,是“absent without leave”的缩略词,意为“擅离职守的;无故旷工的”。

举个栗子

▶ The pilot is serving 22 days' detention for going AWOL.

▶ 该飞行员因擅离职守而被拘留22天。

这个词不读作“A-W-O-L”,而是读作 /ˈeɪ.wɑːl/ ,发音类似于“诶窝”。大家在日常生活中跟老外聊天时,如果对方提到这个,就要明白,他指的是“absent without leave”,千万不要闹出笑话啦~

go AWOL

跟“AWOL”相关的还有一个俚语“go AWOL”,意思是某个东西“不翼而飞”或者“被偷了”。

举个栗子

▶ Two computers have gone AWOL from the office.

▶ 办公室里两台电脑不翼而飞了。

MIA 人间蒸发

跟“AWOL”意思相同的还有“MIA”,是“ missing in action”的缩写。

英文释义:

used for saying that someone or something has disappeared and you do not know where they are.

举个栗子

▶ Adam just went MIA on Nina and stopped answering her calls.

▶ 亚当跟妮娜玩儿失踪,连电话都不接。

《剑桥词典》对这个词标注的音标是/ˌem aɪ ˈeɪ/,但是日常生活中大多都是读作/ˈmiə/,发音类似于“米亚”。

RIP 安息

大家对“RIP”这个词的用法比较熟悉,比如某人去世,这个人的家人朋友就会用“RIP”来表达哀悼之情。

RIP,又写作R.I.P.,是“rest in peace”的缩写,意思是“安息吧”。但是在日常生活中,如果遇到比较倒霉或者不开心的事时,也会用“RIP”来调侃。

比如说Phoebe的男朋友劈腿了。RIP……

非正式场合,比如好朋友之前的调侃,这种情况下,可以直接读作/rɪp/,而正式场合,比如参加某人的葬礼,或者听闻某人噩耗时,最好还是用“rest in peace”,不然显得非常不礼貌。

举个栗子

▶ She was a decent and compassionate woman: may she rest in peace.

▶ 她是个正派而富有同情心的女人:愿她安息吧。

GG 完蛋了

说起来有点好笑,“GG”其实是“good game”的缩写词,它最开始起源于韩国游戏比赛中,是一种礼貌用语。

例如在比赛中对方获胜,就会称赞对方“good game”,一般比赛结束时使用,算是比赛礼仪的一种。

据说在DOTA2的职业比赛中,若己方劣势过大,翻盘无望,可先打出gg,视作主动认输,放弃比赛。(我不玩儿游戏,游戏迷可以说说对不对啊)

后来延伸为“完蛋了”之类的意思。

YOLO 冲吧

YOLO是“you only live once”的缩写词,这个词一般用在“不确定”的情况下。比如爱上一个不回家的男人(???),比如决定裸辞创业(???),就是当面临一些看似很蠢或者有潜在危险的情况时,下定决心要做一件事,就可以用“YOLO”来鼓励自己。

英文释义:

used, especially on social media, to mean that you should do things that are enjoyable or exciting, even if they are silly or slightly dangerous.

比如说最近抖音上很火的梗:“我爸妈生我下来是为了减肥吗?吃!”想吃东西的减肥人士这时候就很适合用“YOLO”~读作“哟咯”。

举个栗子

▶ Finished the whole carton of ice cream. YOLO.

▶ 把这盒冰淇淋都吃完了,冲就完事儿了!

LOL 笑哭

LOL,也写作lol,是“laughting out laud”的缩写,意思接近表情包里那个“笑哭”表情的含义,比如说对某件事很无语,就可以说“LOL”。

英文释义:

used, for example on social media and in text messages, when you think something is funny or you intend it as a joke.

这个词不读作“L-O-L”,而是读作 /lɑːl/,听起来有点像“漏”。

所以大家清楚了吗?当老外说“漏”的时候,千万别觉得对方是“进口搞笑老嫂子”,大漏特漏,人家实际上可能是在笑话你呢!

举个栗子

▶ I put my pants on back to front this morning lol.

▶ 今天早上我把裤子穿反了,笑死。

以上这些就是英语中常见的口语缩略语,除了日常要掌握它们的写法和含义,打字聊天时用得上,还得知道它们是怎么读的,这样才不会闹出笑话,让人外国友人以为中国土特产是“搞笑男”“搞笑女”。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页