清诗于菟(莎汤同缅 分外书香)
新华社北京4月23日电(新华国际时评)莎汤同缅 分外书香,接下来我们就来聊聊关于清诗于菟?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!
清诗于菟
新华社北京4月23日电(新华国际时评)莎汤同缅 分外书香
新华社记者曲俊雅
英国埃文河畔十里春风,汤显祖的《牡丹亭》旋律在莎士比亚故居花园响起;根据莎士比亚十四行诗及其戏剧改编的新剧《粉墨登场》登陆中国剧院;伦敦书展上中国国际出版集团推出莎士比亚和汤显祖戏剧系列图书……
在4月23日世界读书日之际,中英两国正以各种形式缅怀莎士比亚和汤显祖,重温两位文学巨匠留下的宝贵遗产。
东西方戏剧大师,生于同代,死于同年,绝不会想到身后会有这样的对话和交流。
这是他们身后的第四个百年。之前,历史的车轮驶过了1716年,那时中国清朝皇帝康熙提出海禁为藩篱以御四夷,1816年正当英国工业革命颠覆世界经济和政治格局,1916年则是第一次世界大战的兵燹乱世。
时至今日,莎剧早已远播东方并被嵌入不同时空与文化背景。脱胎于《麦克白》和《李尔王》,日本电影大家黑泽明创作了《蜘蛛巢城》和《乱》。中国国家话剧院版《理查三世》,融入了京剧的唱念做打和传统服饰却并无违和之感。
汤显祖戏剧则随着人类非物质遗产代表作昆曲的旋律风靡海外。《牡丹亭》被称为中国版的《罗密欧与朱丽叶》,汤翁被称为“东方的莎士比亚”。汤之西往,迟于莎翁东行,这反映了世界的发展与变化,也因应了中国国力与文化软实力的提升。
两位大师生前关山万里的距离,如今已被从蒸汽火车到高铁不断加速跨越,在互联网虚拟空间里更可缩短到一按键间。全世界这个大舞台上,剧情仍然因地而异,贫困羁绊发展,恐怖主义阴影幢幢,地区战火遗留断壁残垣……这一切凸显着文化交流和文明对话的迫切。
文化的影响力超越时空、跨越国界。不同文化的彼此交流,才使这个世界的生活日益精彩纷呈、充满生机活力。中国国家主席去年访英时倡议2016年两国共同纪念汤显祖和莎士比亚逝世400周年,掀起两国从戏剧到学术和出版等相关领域联动的高潮,更与世界读书日的宗旨相契合。
联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃在给今年世界读书日的寄语中,再次重申书籍的作用与联合国1995年设立世界读书日的初衷。在她看来,当前世界的“多样性正面临不断增长的不包容的挑战”,推广读书“具有前所未有的重要性”。
凡有所读,皆成性格。书籍,承载和传播思想与知识,其中总有知秋一叶,他山之石,井外之天;书籍,连接不同时代与文化,是人们相互尊重和理解的途径和桥梁。潜移默化形成的个人理念,涓滴汇成集体共识,正是国家友好的民意基础。
从推广读书到文化交流、文明对话乃至文明互鉴,不仅是各国人民的热切愿望,也是推动人类文明进步与世界和平发展的重要动力。在这个春意盎然的季节,缅怀大师,重温经典,恰逢其时。(完)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com