崩坏3新手的福利(天命女仆的秘密)
每期正片开始之前我都要先感谢一下为我提供法服截图的玩家Kodo~
Je voudrais remercier tout d'abord le joueur français Kodo pour les captures d'écran qu'il m'a donnés.
英语老师来啦~首先是丽塔的小称号,Maid of Schicksal!maid可以译为女仆或是少女,而schicksal则是天命的名字啦~合起来就是天命的女仆——丽塔sama!
又是熟悉的法语time!丽塔的法语小称号是Servante de Schicksal,servante的意思是女仆,Schicksal好像应该有请德语老师,反正法语老师是不会加班的【大声
丽塔的德语小称号是Schicksal Maid。Schicksal相信细心玩游戏的舰长已经知道了,就是天命。Maid本意是少女,但用着用着就多了女仆的意思(?!这是怎么变过来的啊!)。但女仆一般是用Magd吧(小声bb)。那丽塔的小称号就是天命的女仆。。。嗯。。。正常得不知道怎么吐槽。
第一个就是,美丽优雅的黯蔷薇小姐啦~Umbral Rose,Umbral的意思是本影的,阴暗的;而rose已经是众所周知啦~意为蔷薇,月季或是玫瑰。合在一起就是暗影中的蔷薇啦~
黯蔷薇的法语名称是rose ombrale。
rose就不用多说啦,大家都知道是玫瑰花的意思,同时也可以表示蔷薇和月季。ombrale源自于法语中表示阴影,影子的词“ombre”(指路复习:芽衣篇影舞冲击和符华篇影骑士·月轮),改变形式后成为阴性形容词。合在一起就是“阴影中的蔷薇”啦~
米娜桑大家好,又是轮到我日文小老师来分享丽塔的日文装甲名了。首先是黯蔷薇,日语则是翻译为暗黑的蔷薇,也是很符合丽塔小姐这副战斗服(?)了。
说实话,看到黯蔷薇的德语名我是懵逼的。Umbral,词典上找不到,上网查到的是一个不知所谓的词——本影。本影指发光体(非点光源)所发出光线被非透明物体阻挡后,在屏幕(或其他物体)上所投射出来完全黑暗的区域。(是的,上面这段是从*度百科复制的)总之就是阴影。像影舞和月轮一样用Schatten不就好了(小声bb)。至于Rose,写法和英语一样,就是玫瑰,蔷薇。暗影蔷薇,嗯,酷~
接下来就是帅气的影铁啦!phantom iron,其实是个很神奇的名字。phantom可以译为幽灵,幻影,有一部非常有名的歌剧《剧院魅影》想必大家都知道吧,它的英语名字就是 the Phantom of the Opera~Iron则是钢铁的意思,Iron Man 就是大名鼎鼎的钢铁侠啦!不过,我其实不是很明白为什么明明是铁却变成了钢???莫非,这就是你的魔法嘛丽塔!Phantom Iron合起来大概就是影铁?那请问猎袭装去哪儿了呀?
接下来,猎袭装·影铁的法语名称是Fer Fantôme。Fer表示铁。是不是觉得很眼熟并且想起了化学元素周期表里铁的缩写Fe了呢?化学元素的缩写都来源于拉丁语,而法语和拉丁语之间也有着千丝万缕的演化联系~后面一个词Fantôme的出现却让我觉得有些奇怪,这是一个阳性名词,意思是幽灵、鬼魂;有名无实的人或物;幻想、空想;(经常出现在记忆中的)往事、影子。之前我们也说过,法语里不能把两个名词无修饰地直接连接,所以这个名字我实在无法翻译出一个合理的答案pwq
第二套猎袭装则是翻译成了追走装,而日文的追走就是跟踪追踪的意思。所以这一套【追踪用装甲·影铁】可以说是很吻合9章间章的剧情了。
然后个人认为这张图比较能体现出当时芽衣一行人被跟踪时的紧张感~(当是给各位复习一下剧情-3-)
影铁的德语名是Phantom Eisen。Phantom写法和英语一样,意思是幻影,鬼影。Eisen就是简单粗暴的直译,铁。话说影铁不应该也是一种颜色吗?为什么会直接用字面意思直译?我还想着这次只有三套装甲,其中还有一个交给日语老师,我就可以摸鱼了。。。万万没想到,好像影铁真的不是颜色。。。
影铁:我怎么就变成董事长了?
最后就是清丽的月魂啦~月魂的名字真的好长呀……Argent的意思是银白色的,银制的,而Knight则是骑士的意思,苍骑士=银骑士?Artemis则是希腊神话中的狩猎与月亮女神阿尔忒弥斯,她与阿波罗被称为日与月的双子神,分别掌管太阳与月亮。于是……月魂的英语名就是银白骑士:阿尔忒弥斯?为什么这么多月字辈的四代装甲只有你如此特殊啊月魂!
请输入图片描述
月魂的名字,那可真是长啊……我们拆分一下详细介绍~chevaleresse,知识点!说过很多次了,表示女性骑士。argent是大家都很喜欢的东西,联想一下化学周期表吧,这个词表示银,引申义也表示钱。合在一起chevaleresse d'argent表示银白色的女骑士~苍骑士,帅!Artemis是古希腊神话中狩猎女神的名字,随着神话的传播也拥有了一些月亮的属性。在月字辈的女武神里,只有月魂拥有了神话里女神的名字。我该说什么,不愧是丽塔吗x
而苍骑士·月魂则是完全一样的-0-,日文小老师一开始认为苍色是指蓝色,但是看了其他小伙伴的月魂都是银白色的,我又去查看了一下日本国语大辞典,苍在日文里也有哑白色的意思。难道说是日语翻译做到了一语双关,蓝色 白色一个苍就表达出来了?(我不信)
啊,又来了,两个词拼起来变成一个词。Ritter,骑士。按理来说应该女武神是女骑士,但可能是历史原因,并不存在Ritterin这种说法。Silber是银。银骑士?不是苍骑士吗我说?
Artemis,这就厉害了,是希腊神话中的月亮女神阿尔忒弥斯。明明月光月轮月煌月蚀都是月,为什么就你月魂是月光女神?
有图为证
那么以上就是今天档案的全部内容啦,海外档案机动队,等待下一次的出动吧!下一次的任务是回到风雪的战场上,看一看姬子阿姐的秘密~现在,下课!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com