给我多点情调(你懂不懂温存)
现代汉语中,“温存”好像是一个很容易让人浮想联翩的词。知乎上有“温存是什么”的提问,获得最高点赞的回答是这样的:
人类实在是太浪漫了!
不过,除了浪漫的人以外,这世界还有一个特殊的人种,就是搞中文的人。
看到“温存”这个词,他们的脑回路是这样的:(1)Hmmm...(脑补手抚下巴状),温存,为什么是温存?“存”是什么意思?是存在吗?“温存”就是“温柔的存在”?不对啊,MY GOD,这个词到底是怎么来的?是个什么结构啊?(2)“温存”和“温柔”“亲热”……到底有什么不一样啊?(3)天啊,如果外国学生来问我什么是温存,我该怎么解释啊?我总不能告诉他就是“我从你腿上醒来”吧??我完了我完了我完了……
说搞语言的人都是榆木脑袋不解风情的异类,就是这样的。
不过这些问题好像也不是全无道理和用处,到底“温存”这个词该怎么解释?怎么用?和别的词有什么不同?你知道答案至少总是没有坏处的。
图一是“存”在睡虎地秦简中的形态,图二是在《说文解字》中的写法。仔细地看看,这个字形像什么呢?像一个初生的孩子吧。
原来“存”在汉语里最早的意思就是长辈对孩子的体恤慰问。《说文•子部》:“存,恤问也。”《战国策•秦策五》:“无一介之使以存之,臣恐其皆有怨心。”高诱注:“存,劳问也。”所谓“存之”,就是“劳问他们”。整句话是说“如果不派一个使臣去慰劳他们,恐怕他们会有怨心啊”。
知道了“存”的这个本义,就明白了原来“温存”就是“温柔地体恤慰问”的意思。古代汉语中的“温存”最早一般是用于长辈对晚辈的。比如宋代的《邵氏闻见录》:“昭宪太后在宅寝疾之日,陛下唤(臣)至床前,念以倾心,皆曾执手,温存抚谕,不异家人。”皇帝握着我的手“温存”,这个温存,就是慰问的意思。
“存”的这个“抚慰劳问”的本义在现代汉语中已经完全消失了。所以《现代汉语词典》“存”字条没有收录这个义项了。而“温存”的意思也已经从长辈慰问晚辈,上级慰问下级演化成了男女之间相互的体贴慰问。所以《现汉》将其释为(1)动词,殷勤抚慰(多指对异性);(2)形容词,温柔体贴。这个解释应该是注意到了“温存”的构词理据,是非常准确的。
现在我们知道,“温存”大概是指在你另一半遇到困难痛苦的时候,你温柔体贴的态度和抚慰劳问的行为了。现代很多人把“温存”简单地等同于“亲热”,这是不对的。汉语老师一定要首先自己能够准确理解词义,然后才谈得上教学吧。那怎么把这个意思传达给老外呢?当然不需要讲它的来源,我想可能最好的方法是设置一个语境,然后向学生介绍甚至表演当你的另一半难过悲伤的时候,你是如何对他(她)喁喁细语、体贴慰问的。哎,还要演这个,汉语老师真的太难了。
“存”的“慰问”义消失了,但还秘密地藏在“温存”中。每次看到这样的现象,我都会有一个幻觉,觉得这是古代的文字在顽强地挣扎,悄悄告诉我们游戏的通关密码,向我们传递着我们容易忽视的文化基因。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com