home与homes的区别(home是家free是免费那你知道home)
home free
home free虽然不是“家庭免费”,但真实意思也是一个值得开心的短语哦!
home free表示大功告成、稳操胜券,常常用来搭配be/get,be/get home free。
例句:
Are you home free in the game?
这一场你会轻易取胜吗?
be/feel at home
be/feel at home很容易就能明白了,一种意思是“在家”,还可以引申为(对某个地方或人)感觉很自在,感觉宾至如归,或者表示(做某件事)轻松愉快。英文注释是——
=comfortable and relaxed
【译】舒适轻松
可以搭配介词with/in,be/feel at home with/in。
例句:
Sit down and make yourself at home .
坐下,别拘束。
Simon feels very at home on a horse.
西蒙骑马得心应手。
close to home
close to home的确有离家近的意思,但在不同的语境下,表达的意思是不同的。
当别人跟你吵架的时候,对你说“close to home”,这不是让你回家哦。在这种语境下,它的意思是(话语或讨论的话题)因点中要害而使人局促不安(或尴尬)。英文注释是——
if a remark or topic of discussion is close to home , it is accurate or connected with you in a way that makes you uncomfortable or embarrassed
【译】如果一句话或一个讨论话题是close to home,那么它是准确的,符合你情况的,这会让你感到不舒服或尴尬。
例句:
Her remarks about me were embarrassingly close to home.
她说我的那些话使我尴尬不已。
在美剧《破产姐妹》中就有用到这个短语哦!
see you home
see you home 很好理解,看字面意思是看着你到家,就表示送你回家。
例句:
Will you let me see your home and wish you a Merry Christmas at your door?
你能让我送你回家,在你家门口说一声祝你圣诞快乐吗?
be home and dry
be home and dry这个短语有“做成某事(尤指难事)、平安无事”的意思,英文注释是——
to have done sth successfully, especially when it was difficult
【译】成功地完成某件事,特别是在困难时
例句:
I could see the finish line and thought I was home and dry.
我能看见终点线了,我想我终于成功了。
以上就是今天的内容啦
欢迎来评论区分享心得
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com