应聘英语段子(求职的英语你真的会吗)
大家好,我是东北大妞!
我之前一直跟大家说,我运营了一个公众号,叫【留点想法】。
希望你们能给我投稿哦,发表了我会支付稿费的。
现在的账号上面,太多的小孩子了,我更希望会跟同频的你,产生更多链接哦!
以下内容是我做的一期有奖填空,首发于【留点想法】,希望对你有用哦~
本次有奖填空的5个词条,官方译文如下:
值机柜台
check-in counter
门诊
outpatient service
求职
job hunting
拼车
car pooling
明星代言
celebrity endorsement
这里比较有争议的,是“求职”那个答案。
我在留言区,看到了一大片的“job wanted”。
刚开始我还在想,为什么都是wanted,这不是我脑海里第一反应跳出来的词!
wanted?!
这不应该是悬赏罪犯、嫌疑人的时候,一个大大的通缉令上面,有个大大的“WANTED”吗?
但是留言区竟然有这么多人写出了这个答案,我就非常好奇,去查了一下。
网上对于这个知识点的解答,我挺满意,但又不是非常满意。
翻译多年,咬文嚼字似乎已经印在了骨子里。
于是,我一封邮件发到了英国,想跟我老师,当然也是native speaker,再次求证这两个词的用法。
然后,我得到了如下答案:
也就是说,“求职”还是译为“job hunting”比较恰当,毕竟我们求职找工作,就是主动出击的;
而“job wanted”,是不是有点坐等工作从天而降的味道呢?
毕竟,一个正经求职的人,是不可以光靠着“想”,而得到工作的,对不
这样的小知识点,可能不太起眼,但较真起来,还是挺有趣的。
遇见同频的你,真的很幸运!
我希望我会链接到更多同频的小伙伴!
风里雨里,我一直在等你;
也欢迎你在留言区,留点想法哦!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com