我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)

若有一天,在《我的世界》119种语言中,增加一种人造语言叫做“机翻”,该版本翻译均采用国内某神奇翻译软件的“机翻”版本,那mc会发生怎样不可思议的变化呢?

我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)(1)

1、Minecraft=水雷艇‍‍‍;故事要从5月的某一天说起,某位mc玩家把Minecraft放在了某翻译平台上,结果得到了一个令人惊讶的机翻结果:Minecraft=水雷艇!顿时,一石激起千层浪,跟水雷艇相比,什么雷石东直放站、什么大火杆都黯然失色!甚至《我的世界》在水雷艇面前都显得黯淡无光、毫无新意,所以看来以后我得改名了:我叫水雷艇,谢谢。

2、Shulker Box=舒克箱;Shulker Box原意潜影箱,如果硬拗与舒克的关系的话,那得追溯一下,潜影贝可发出飞弹,舒克刚巧也是开飞机的。(实际上这是来自印尼语的翻译)

我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)(2)

3、Redstone=雷德斯通;既然提到了雷石东,我们就感受下曾经著名的Redstone(红石)会变成什么?居然机翻出了一个人名?那么雷德斯通是谁呢?这是一位著名的美国富豪Sumner Redstone,福布斯美国400富豪榜排名第91位。敢问,您知道自己和《我的世界》红石撞名了吗?

4、Netherite Ingot=荷兰铸锭;曾经讨论了很久,甚至曾经被叫做“玄铁”的Netherite(下界合金),在某神奇机翻出现了“荷兰铸锭”奇葩翻译。或许这也解释了下界合金的来历,这玩意出自荷兰!跟荷兰豆有的一拼。(因为荷兰豆也并非荷兰)

我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)(3)

5、Notch=缺口;如果Notch知道自己的中文名叫“缺口”,可能他会在《我的世界》加入一种叫做缺口的方块,打破缺口,会掉落一个Notch果。

6、Elder Guardian=长者监护人;怪不得远古守卫者如此难对付,在mc可是监护人级别的level,这就好比你妈作为你的监护人,你妈对于你,那简直就是降维压制!

我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)(4)

7、Trapped Chest=陷胸;看到“胸”字,想必你也猜到了这是什么方块,在伤寒杂病论中,陷胸并非一种生理现象,而是是一种较为严重的病症。但在《我的世界》中,它就是个会致命的陷阱箱!

8、Silverfish=银鱼;11年都过去了,翻译软件至今仍未收录“蠹虫”这个翻译么?犹记得当年在水中养银鱼的萌新日子。

我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)(5)

9、Smoker=吸烟者;这是烟熏炉的直译,这个直译说起来还真是挑不出任何毛病,只是Mojang你用这个词作为烟熏炉,造词狂魔么?

10、Shroomlight=小口径;一个来自Minecraft 1.16的新照明方块,这种一种看起来天然散发光亮,外表似肉的恶心“菌光体”。

我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)(6)

11、Ghast=幽灵;对于恶魂而言,机翻幽灵似乎也并没有差太多,比之早年的黑沉沉过犹之而无不及。

12、Ancient Debris=古代遗迹;本意远古残骸,这种矿石仅从材质上来看,似乎像是多种金属碎片被高压成为了一个方块。故而分解可得些许碎片。若取自机翻古代遗迹,难道上古时代留下的合金产物?

我的世界黑科技造河机(我的世界令人窒息的生草机翻)(7)

13、终端网关门户;说起Minecraft奇葩的生草翻译,不得不要提到的一个叫做“中端网关门户”。这里卖个关子,猜猜看这会是来自《我的世界》怎样神奇的物品?(提示:End Gateway Portal)

有哪位大神,在不看“终端网关门户”的英文,不看翻译,能盲猜出这究竟是来自mc的一个什么玩意?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页