学习方法学而时习之(是学习的重要方法)

中国受到传统的儒家文学影响,即便是科学高速发展的今天,这种深入骨髓的影响仍然存在于我们生活乃至学习的方方面面,尤其是论语中提到的“温故知新”一说。

学习方法学而时习之(是学习的重要方法)(1)

那么,什么是“温故知新”呢?

“温故知新”的含义

温习旧有的知识,并获得新的理解与体会。也指回顾历史,对当代有新的指导意义。“温”,温习;“故”,指旧的、已知的知识;“新”,指新的、未知的知识。前人对“温故知新”的理解主要有两种:其一,将“温故”与“知新”理解为并列的两方面,认为在“温故”的同时就逐步获得新知,“知新”在“温故”的过程中得以实现。其二,将“温故”理解为“知新”的前提与基础,认为没有“温故”,就不可能“知新”;“新”是“故”的进一步发展,并且摒弃了其中陈腐的旧见。“温故知新”在今天已经超出一般学习方法的意义,也是个体、企业、组织甚至一个国家自我成长的基本机理。其中包含新与旧、古与今、已知与未知、继承与创新的辩证思想。

This term means to review what has been learned and to gain new understanding and new insights. It also means to obtain guidance in the present moment by recalling the past. Wen (温) means to review; gu (故) means knowledge that has been acquired in the past; xin (新) means new and unexplored knowledge. Our predecessors had two main approaches to interpreting this term. According to one approach, reviewing the knowledge acquired in the past and understanding new knowledge should be understood as two actions taking place at the same time. In other words, one gains new knowledge in the course of reviewing the old. According to the other, reviewing the knowledge acquired in the past should be viewed as the basis and precondition for understanding new knowledge. Without reviewing, one would not be able to understand new knowledge. Furthermore, the new knowledge is a development of the old on the basis of rejecting stale and outdated ideas of the past. Today, what this term offers is more than a simple methodology for studying, but rather a fundamental mechanism for the development of an individual, an enterprise, an organization, or even a country. The term expresses a dialectical logic between the old and new, past and present, known and unknown, and inheritance and innovation.

学习方法学而时习之(是学习的重要方法)(2)

【引例】

温故而知新,可以为师矣。 (《论语·为政》)

(温习旧有的知识,并获得新的理解与体会,这样就可以成为他人的老师了。)

Reviewing what you have acquired and learning anew, this way you can be a teacher for others. (The Analects)

—内容出自外研社出版的《中华思想文化术语》

孔子是怎样“温故知新”的

我们不妨来看下面一个有关孔子“温故知新”的故事:孔子29岁时,专赴临城,拜鲁国的乐官师襄子为师,请教有关弹琴的学问。孔子有着很高超的音乐天赋,一首新曲,才弹了两天,就已弹得娴熟,师襄子点头赞赏说:“所有技巧你已经掌握了,可以学习新的内容了。”孔子回答说:“我的指法、技巧虽已练熟,但尚未领会此曲的志趣神韵,更未体察到曲作者的为人,想像出其风貌特征。请容我再练三日!”又过了几日,孔子在弹奏中,由于受到乐曲的感染,有时进入深沉的思考境界,有时感到心旷神怡,胸襟开阔。他激动地对老师说:“我体察到作曲者的为人了。那个人肤色黝黑,身材魁梧,眼光明亮而高瞻远瞩,性情温柔敦厚,好像有着统治天下的帝王气魄。除了文王,谁还能创作出这样的乐曲呢!”

学习方法学而时习之(是学习的重要方法)(3)

师襄子闻言,连忙从坐席上站起来,向孔子施礼说道:“我的老师传授此曲时,正说此曲为文王所作,名《文王操》。仲尼,你真聪明过人,一下子便悟到了周乐之精义!”师襄子说,音乐的希望在孔子,天下的希望也在孔子。孔子说:“全仰仗夫子教导!要学技艺,无名师指点,如在黑暗中摸索;一遇名师,便蓦然出洞穴,眼前一片一光明。孔丘不虚此行,明天就要告辞了。”师生二人依依话别,舍不得分开。

孔子“三十而立”,“温故而知新”也是功不可没,从不断学习前人的智慧中,有新的发现,形成自己的理论体系。孔子知识的广博,源于“温故知新”;孔子能成为三千弟子追随的教育家,也得益于“温故知新”,他在教育学生的过程中,不断地重复讲述,学生的提问也会促进孔子“温故而知新”。

活用“温故知新”

课堂上,老师很少教“学习方法”,只是把应该教的知识教给学生,而如何学习全靠学生自己。有些学生没有养成一个良好的学习习惯,导致学习成绩不理想。

好的学习习惯是,课前预习,课后复习,才能真真正正的吸收课程知识。

学习方法学而时习之(是学习的重要方法)(4)

例如英语学习,老师讲的的词汇应全部掌握,除此之外,还应该学会自行查漏补缺,争取把课本外的单词也一一掌握。对于语法,不仅要求会做语法题,还需要把语法的学习提升到会运用的高度。语法是语言的框架,要为我们的说和写服务。在英语学习中,多听,多说,多读和多写对英语能力的提高非常重要。这样的训练可以是应试型的,也可以是运用型的。可以选一些听力书,阅读练习题,或者关于写作的一些书,根据自己的情况选择合适的内容进行学习和训练;还可以多参加一些英语活动,增加运用英语的机会;这样的训练对英语的基础和能力都有非常好的作用。

中国故事,国际表达

为了推进国际传播能力建设,讲好中国故事、传播好中国声音,向世界展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力和中华文化影响力,商务印书馆《汉语世界》杂志社、中央电视台《汉语世界》栏目联合北京智慧培森教育科技有限公司,共同举办“《汉语世界》中国故事英文风采大赛”。

学习方法学而时习之(是学习的重要方法)(5)

本次大赛得到教育部语言信息管理司的指导,以及中国语言资源开发应用中心的学术支持。参赛机构包括全国中小学、大学及语言培训机构。参赛选手为8-22岁的大中小学生。

大赛将通过阅读、文化培训等形式,让参赛者加深对“中国故事”的理解;通过英文写作、演讲等形式,让参赛者提升“国际表达”的能力;通过舞台表演与电视节目等形式,让参赛者展现“文化使者”的风采;

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页