香港粤语怎么学得最快(在香港学习粤语)

“你在香港工作啊?”“嗯,是啊”,我来为大家科普一下关于香港粤语怎么学得最快?以下内容希望对你有帮助!

香港粤语怎么学得最快(在香港学习粤语)

香港粤语怎么学得最快

“你在香港工作啊?!”

“嗯,是啊。”

“住得习惯吧?广东话会说了吗?”

“日常交流的能说一点儿吧。”

“真厉害!下次回来方便的话帮我带点儿XXX……”

但凡跟人提起在香港工作生活,总有两个绝对绕不开的核心话题——代购和粤语,几乎所有初次听闻这消息的亲友都会反射性的跟上一句“会说广东话了吧?”以表关切,接下来便喜大普奔的展开热烈讨论,下次回来能不能给带点儿XXX,方便的话帮忙找找XXX,听说XXX不错想买点试试……

在专栏“香港漂流记”第一篇里玄之又玄的写了一大堆笼统的拟人、比喻之后,现在也该是时候开始讲点儿实在东西了。然而关于代购这部血泪史,目前因为伤得太深还没有勇气摊开来详述,于是只能往后放放,先谈与之搏斗三年有余,时刻备在嘴皮子上听在耳朵里的粤语了。

来香港读的是中文,说到这里大家一般给的都是两段式的反应“哈?……哈!”其意不言自明,去香港学中文?

关于原因,需要先偷一段维基百科来压住阵脚。“粤语,又称广东话,广府话,广州话,两广当地人惯称「白话」即是两广地区的「普通话」。海外华人则称为「唐话」。是汉藏语系汉语族的声调语言,也是汉族广府民系的母语。粤语根源于古代北方雅言,含完整的九声六调,较完美地保留古汉语特征。粤语也是除了现代标准汉语外,唯一在外国大学有独立研究的汉语族语言。”

是的,古诗用粤语或者其他一些历史久远的方言读起来比用普通话更美更带韵律,纵然这不是来香港学中文的理由,至少可以作为一个浪漫的支撑。

但是现实并不会这么轻易的就跟着诗情画意起来,身为一个活到现在生命中只有“- / ∨ \”这四种声调至多再加个轻声的纯正北方妹子,我与粤语那根源于古代北方雅言的完整九声六调之间,确实有一段不得不说的故事。

当初动身奔赴香港之前,借着大把闲暇时间做了近视眼激光手术,在家母的严格要求下,约有一个月时间不能读书、不能看报、不能上网、不能看电视,这期间便开始用MP3里事先准备好的教程学习粤语。那是一套颇有名气的听读教程,针对美国人学习各国语言而录制的一个系列,英语粤语对照没有普通话的,素来自认颇有语言天赋,下载的时候也就没在乎。

谁知在视觉器官暂时无法功能全开的情况下,我的听觉器官也跟着休假了。于是这套粤语学习教程成功晋升为失眠治疗神器,随时随地只要把耳机往头上一挂,几乎在按下播放键的同时也就睡着了,这样顽强的边学边睡坚持了一个月,除了记住“你识唔识听英文?”、“界限街係边度?”这两句之外,其余的都随梦境而消散,而我甚至至今还真的不知道界限街到底在边度。原本一个月学会粤语的计划彻底失败,无奈之下,只能在眼睛的禁令解除之后,第一时间找了部长达52集的时装港剧突击。

幸而一部港剧下来,基本上就听得明了,硬讲也没什么不可以,收获了一句口头禅“好得意哦~”(好可爱啊)。按理说,在此等基础上,到了纯正的粤语环境里应该是进步神速的,毕竟熟练掌握任何一种外语或方言的最有效方法就是多听多讲,一边硬着头皮说一边被人笑着纠正,举一反三,从而达到真正的地道标准。然而,将这条捷径放在一个完美主义者比如我的脚下,就变成了一段崎岖无比的折磨。因为病态强迫症的缘故,每一句话讲出口之前,都要在脑子里来回过好几遍,以保证从发音到语序的准确无误,而粤语中的六个调初学者确实有些难以界定,总觉得是漂浮在某处的中间音,导致明明有可能是对的话也不敢轻易就说,如此一来自然就反应慢半拍,错过了说话的最佳时机,不仅暴露出根本不会说粤语的真相,还显出十二分的呆。就这样,到了香港三四个月,还在靠唯一一句被夸过讲得好的“识听唔识讲”打开局面,与那些普通话不太灵光的香港人交流时,形成了一种人家用广东话慢慢说,我用普通话慢慢回的奇葩场面。

再说九声六调,在这一点上,我被折磨的经验不甚具有普遍性,到香港来念书或者工作的非广东籍人士纵然都要学说粤语,但不是每一个人都会为了切身体会韵律而去选修一门“韵文习作”的课程。韵文,是相对于散文的概念,如诗、赋、词、曲之类,须用韵律格式写成。韵文习作,入门先开始学写两句的对仗,然后是工整严格的五律、七律,词性词义且不提,单就平仄这一点真是让我这北方妹子头疼得很。律诗格律中的平仄是按照古语平上去入来分的,除了阴平阳平,其他的都属于仄声,练习时须得谨遵格律不得有丝毫差池。

问题来了,素未平生的,末尾带收音的入声字,在此时大摇大摆站出来体现存在感,普通话里只有阴平、阳平、上声、去声,入声这个东西早被连根给取缔,最可怕的是大部分入声悄无声息变身之后从我们嘴里吐出来就变成阳平了! OMG——怪不得有时候读古诗词中的某一句会觉得怪怪的!于是当我把这些字按照阳平来算,想当然的写成诗,美滋滋交作业,却被教授通篇小红叉迎面拍回来时的心情,也就可想而知了。

果断上网收了篇古入声字对照表之后,伤痛略有平复,可是紧接着韵脚又来找麻烦,习以为常的韵母它们就算在普通话里面从读到写都一模一样,竟然也不一定就是对的。教授可怜我们求告无门,特地借了多本韵书分发给堂上大陆来的同学,从此便是一手猛翻韵书一手捋着入声字表过活,再也顾不上追求意境况味,只要写出来那几句诗平仄正确韵脚无误就完全可以普天同庆了……

经此一役,我那颗纠结的心从此被践踏平整彻底坦然,走出门去也可以大大方方的操着南腔北调的粤语点饭点菜叫人叫车了。

心境平和之后,再听香港人说话,悉心聆听学习之余,竟然也会偶尔生出拈花一笑的轻松惬意。粤语里有个非常好用的词,“唔该”,有“劳驾”、“谢谢啦”的意思。这句话可以从点菜举手叫侍应开始,经过中间上菜递水,一直用到付了帐拿到找钱为止,一路“唔该”、“唔该”、“唔该晒~”说过来。刚学会时用得太顺口,什么都“唔该”,以至于有个男生走在路上退一步不小心踩了后面人的脚,转头反射性也是一句笑眯眯的“唔该”。被踩的那香港人顿时一脸惊异悲愤,你踩了我脚你谢什么?!谢我没躲开让你结结实实踩个正着吗?

诸如此类的趣事,大家都有,聚会时讲不出一两个博诸君一笑都不好意思再见人。即便听得懂了,许多独特的用词用语也还是要学,比如等位的时候小姐说要等“三个字”是十五分钟的意思,“出边天时唔好,带番把遮”是外面天气不好,可得带上伞,“呢一排”(这一阵),“早啲瞓”(早点睡)等等。

不过香港粤语的博大精深之处并非这些可听可学有迹可循的,最鲜明、最直接、最让人有切肤之痛的,其实是他们每句话里时不时捎带出的英文,自然流畅,过渡平滑,毫无预警。

刚来香港的时候,去学生宿舍前台问了点东西,前台小姐微笑着答曰“请稍等,我帮你拆一拆啊~”顿时一呆,“拆?拆啥一拆?”眨着眼睛分析良久,其间又听见前台微笑着同旁人又说了一遍,才恍然大悟,是“我帮你check一check”!更有甚者,他们夹英文单词可以,我们说了他们竟然会听不懂,有次小伙伴去前台问,“能不能发fax?”前台一脸惊诧莫名,答曰,“我们择里不发饭吃!”

何故?

因为此地传真不能叫fax哒,按香港口音,应该是“faxy”才对啊……

如此看来,这条香港粤语学习之路,还长着呢吧。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页