听起来如此真实用英语怎么说(干货毛骨悚然)

听起来如此真实用英语怎么说(干货毛骨悚然)(1)

“毛骨悚然”,汉语成语,意思是毛发竖起,脊梁骨发冷;形容恐惧惊骇的样子(with one's hair standing on end; be absolutely terrified)

令人毛骨悚然可以翻译为“make someone's blood run cold”

例句:

黑暗中的脚步声令我毛骨悚然。The sound of footsteps in the dark made my blood run cold.

这是那种使你毛骨悚然的微笑。This was the kind of smile that made your hair stand on end.

延伸1:

spooky

毛骨悚然的

►词义:

spooky 英 [ˈspu:ki] 美 [ˈspuki]

adj. 鬼似的,幽灵般的; 有点怪的,不可思议的; 令人毛骨悚然的;haunted英 [ˈhɔ:ntɪd] 美 [ˈhɔntɪd]

adj. 闹鬼的; 忧心忡忡的;

►例句:

1.I heard a spooky sound coming from the forest.我听到一阵毛骨悚然的声音从森林传出。2.I heard there's going to be an extra spooky haunted house too.我听说这儿又要新建一座恐怖屋了。

听起来如此真实用英语怎么说(干货毛骨悚然)(2)

延伸2:

give me the creeps

让我毛骨悚然

►含义:

make you feel nervous, afraid or uncomfortable.

让你感到紧张、害怕、不舒服

►例句:

This guy is nasty. He really gives me the creeps.

这个男的太恶心了,让我很不舒服。

►对话:

A:Hey, did you watch that horror film last night?

嘿,你昨晚看了那部恐怖电影了吗?

B:I don’t have the guts. Only the name gives me the creeps.

我可不敢看。光这个名字就让我起鸡皮疙瘩了。

►额外收获:

1.nasty: adj.恶心的

2.horror film:恐怖片

3.guts: n. 胆量

听起来如此真实用英语怎么说(干货毛骨悚然)(3)

今天的内容就到这里了。

点关注,不迷路~您的关注是我们创作最大的动力!我们下期见~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页