德语的压迫感笔记(声临天外德语中感受一个希望的春天)
本期内容
德语版《春之信仰》
朗读者谈潇梦
朗读者简介
谈潇梦
18级高翻学院德语口译专业
担任班级学委
朗读者有话说
春天正踏着轻快的脚步向我们走来,新的征程始于春。在这春意渐浓,万物生长的时节,用这首德语小诗来吹响春日的序曲。希望大家能够忘记过往的悲哀与伤痛,展望更加美好的未来。
原文
Frühlingsglaube
Die linden Lüfte sind erwacht,
Sie säuseln und weben Tag und Nacht,
Sie schaffen in allen Enden.
O frischer Duft, o neuer Klang!
Nun, armes Herze, sei nicht bang!
Nun muß sich alles, alles wenden.
Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
Man weiß nicht, was noch werden mag,
Das Blühen will nicht enden;
Es blüht das fernste, tiefste Tal:
Nun, armes Herz, vergiß der Qual!
Nun muß sich alles, alles wenden.
译文
春之信仰
和煦的春风已经苏醒,
轻轻拂过,交织着日夜,
春风拂遍大地。
哦,清香四溢,哦,清新的声响!
哀痛的心啊,不要如此伤怀!
现在一切都必将否极泰来。
世界将更加美好,
还有何物兴起,似乎无人知晓,
花儿开放,不愿停息,
哪怕是最遥远、最幽深的谷底:
悲伤的心啊,请把痛苦忘怀!
从现在起,一切都必将否极泰来。
来源 | 高级翻译学院
编辑 | 陈昕昕
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com