网站怎么才可以翻译(该如何做好网站翻译)

网站是一种沟通工具,人们可以通过网站来发布自己想要公开的资讯,或者利用网站来提供相关的网络服务。人们可以通过网页浏览器来访问网站,获取自己需要的资讯或者享受网络服务。

在全球化的影响下,中国深度参与到世界经济事务中。中国与国外的合作贸易不断积极向前发展。随着中国企业对外交往的日益密切,网站翻译也在企业全球市场开拓中发挥着越来越重要的作用。

网站怎么才可以翻译(该如何做好网站翻译)(1)

建立网站,一般来说是为了树立企业形象,宣传产品。一般企业型网站应包括:公司简介、企业动态、产品介绍、客户服务、案例展示、联系方式、在线留言等基本内容。

更多内容如:常见问题、营销网络、招贤纳士、在线论坛、英文版等等。

企业网站翻译是为了宣传推广企业,网站翻译的首要原则是立足原文。译者要忠实于原网站的内容,它们是翻译的依据,只有在原意的基础上经过百般斟酌理解原文后.才有可能做好网站翻译。

网站怎么才可以翻译(该如何做好网站翻译)(2)

在开展网站翻译工作时,不仅要注重理论与原则的选择及配合,还要重视翻译方法的确定及有效应用,只有采用适宜的翻译方法,才能将原文的内容及精神完整准确地传输于用户,才能让用户切实感受到原文的感染力及吸引力。

译者要在直译与意译配合应用中,深入分析原文作者的行文思想及情感,选择适宜的翻译指导原则,并根据实际需要应用翻译方法,做到灵活变换直译与意译翻译方法,避免完全生搬硬套。保证用户在浏览使用译文时,能够收到阅览原文相同的感受及效果。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页