know英语记忆(英语阅读Getblood)

英语阅读:Get blood from stone是用中文还是用英语“读”?

在英语阅读中遇到“不懂”的英语时,你的“第一个反应”是什么?

望文生义“用”中文“理解”吗?这样的习惯其实跟不学英语没什么区别。本来只用中文“学”英语就已经会浪费或者延长你学习英语的时间精力了,再胡乱望文生义更是百害而无一利。

对多数人而言,英语首先不是“学来用”的,就是你想用也没有那个机会和条件。所以,我们所能做的就是在非英语语言环境下通过训练用英语学英语多给自己一些“英语语言环境”的条件。

所以,“读到”英语Good luck getting a group of toddlers to sit still—it's like getting blood from a stone中的get blood from a stone时,要养成的习惯和要培养的英语能力,就是:查英英字典:这与其说是只为学英语,不如说是为了培养好习惯。

know英语记忆(英语阅读Getblood)(1)

1) 查Cambridge:get blood from a stone

To do something that is very hard to accomplish, especially when dealing with other people in some way.

Okay.不用“依赖”中文,其中的英语very hard to accomplish总该可以帮助我们理解英语 getting blood from a stone吧?这也正是我们学习英语getting blood from a stone必须记住的英语,而不是它的中文。

know英语记忆(英语阅读Getblood)(2)

2)查Collins:

to make someone give or tell you something, when it is extremely difficult because of the character or mood of the person or organization you are dealing with.

你“不需要”完全读懂这句英语解释,但其中的it is extremely difficult总该可以不需要中文就可以直接理解。一个字典“说” is very hard to accomplish,一个字典“说”it is extremely difficult,其实还不是一个意思?而我们却从中丰富了自己未来的英语表达。

这就是长期使用英英字典能收到的用中文学英语永远收不到的效果。

know英语记忆(英语阅读Getblood)(3)

3)训练用英语学英语:“读”英语时“说”英语,“用”英语

Okay.I got you.If someone says It's like ,or doing something is like getting blood from

stone,they mean it is very hard to accomplish, something=get something done,or it is extremely difficult to get it done=to accomplish it.

如果我们学英语getting blood from a stone时,连这样的简单英语都“不会说”,“不会用”,也“懒得去练”,而只会“说”中文,再加上平时就根本没有任何英语语言环境,你觉得长期这样用中文“懂”英语:靠得住吗?

Example:

Persuading Chris to buy a round of drinks is like getting blood from a stone.

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页