王者荣耀中英雄名字四个字(当英雄的名字翻译成英文后)
哈喽大家好我是伟哥
王者荣耀已经火了3年多了,不仅国内玩家喜欢玩,国外也有不少玩家在玩,那么外国人用英语叫英雄的名字都是怎么叫的呢。
今天我们就用翻译软件来把英雄的名字翻译成英文看看英雄的英文名都是什么样的。
伽罗英文名称eagle wood,感觉和这个英文名和伽罗一点关系都没有。
盾山英文名称Shield mountain,你们会读的来这个英文单词么
孙策英文名Sun CE。
元歌英文名Yuan song,歌的英文名刚好是song合起来就是yuan song。
米莱狄英雄名称Milady,米莱狄本来就是外国人所以这个英文名的读法还是很相近的。
狂铁名称Crazy iron,这个有点难度哟。
弈星的英文名称Chess star,弈星的英文名有没有觉得挺洋气呢。
公孙离英文名称Gong Sun Li,公孙离的英文名虽然像拼音,不过读法可不一样。
明世隐英文名Ming Shi Yin。
梦奇英文名称Munchee,梦奇是天美原创的英雄名字,英文名不好翻译呀。
铠的英文名Armor。
百里守约的英文名是Baili Convention,前面还好说,后面就是守约的英文意思吧。
百里玄策的英文名是Baili Xuan policy,和百里守约的差不多。
鬼谷子的英文名Gugui。
干将莫邪的英文名Sharp Tools,翻译软件居然把干将莫邪(ye)读成了也。
大乔的英文名Big Joe。
诸葛亮的英文名Zhu Geliang。
貂蝉的英文名是army officer's hat ornaments,不知道这翻译软件怎么翻译的,貂蝉两个字的名字翻译出这么多英文名字母出来,这样的英文名一出貂蝉洋气的很呐。
花木兰的英文名Hua Mulan
鲁班七号 Luban seven。
猪八戒 Zhu Bajie。
小伙伴对哪些英雄的英文名比较好奇也可以用翻译软件去翻译看看,说不定还有意外的惊喜呢。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com