国与国之间为什么要签和平条约(为什么世界各国都不敢用中文签条约)

中国文化博大精深,源远流长。 它有几千年的历史。 尤其是汉字,有时去掉一个标点符号可以改变多种意思,外国人很难理解。 我们经常听到学生抱怨学习英语很头疼。 众所周知,我们的汉字,在外国人的眼里,就像从天而降的书,变幻莫测,神秘莫测。

我们都知道,根本没有办法以口头承诺作为依据。 只有通过黑白合同的签订才能产生法律效力。 古往今来,各国为了缓和冲突或平息战争而签订合同,这是非常公平和公正的。 然而,这些合同都不是用中文写的。 其实,这是有原因的。

国与国之间为什么要签和平条约(为什么世界各国都不敢用中文签条约)(1)

要知道,汉字早在三千年前就已经诞生了。 经过各种演变和变化,它们成为了我们今天所熟悉的汉字。 一个词或一个发音有不同的解释,外国人很难理解。 在不知道意味着什么的情况下签订合同,势必会造成不必要的麻烦。

相比之下,英语或法语在含义上并不难理解。 这些话的意思有固定的解释,不用担心有任何歧义。 事实上,在很久以前,各国签订的合同大多是用法语和英语进行的,已经形成了一定的习惯。

此外,英语和法语现在是联合国的通用语言。 在国家之间交流时,会使用共同的语言来避免语言障碍。 在这种情况下,在国际合同中使用英语和法语的通用语言当然更合适。 一般来说,中文太复杂,无法在国际上使用。

真是神奇的汉字啊!因为汉字的“神奇”都不敢用中文签订条约,你相信吗?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页