there be句型翻译练习题(There39)

Bree: "Orson? If you have a moment, there's something I'd like your thoughts on."

奥森,如果你不忙的话,有样东西需要你过目一下。

Orson: "Certainly. What is it? The menu for our holiday open house?"

好呀,什么东西?假日家庭招待会的菜单吗?

Bree: "No, it's the police report from the night you beat your first wife. I'm still working on the menu."

不,是你殴打前妻的报案记录。菜单还在制订当中。

Orson: "I assure you, I did not beat my wife. She suffered these injuries in a fall."

我向你保证,我没殴打前妻。是她自己摔伤的。

Bree: "Well, how did she fall?"

她是怎么摔倒的?

Orson: "I pushed her. It was self-defense. She attacked me."

我推了她一把。那是自卫。她打我。

Bree: "Why would she attack you?"

她为什么要打你?

Orson: "She spilled some red wine on a white tablecloth. She was trying to clean it up with dish soap. When I pointed out her mistake, she started screaming, "Shut up, shut up!" And striking me repeatedly with a sauté pan. Well, look...the police dropped the charges. Where did you get this?"

她把红酒撒到了白桌布上。却用洗碗皂清洗。我指正她的错误,她却冲着我大喊大叫“闭嘴”。然后拿平底锅不地打我。你看,警察撤销了指控,你是从哪里弄到这个的?

Bree: "Carolyn."

卡洛琳给我的。

Orson: "Well, of course. Who else? If she paid this much attention to her own marriage, maybe Harvey wouldn't have cheated on her."

想想也是,还能是谁?如果她对自己的婚姻能这么上心,哈维也不至于出轨。

Bree: "Harvey cheated?"

哈维出轨了?

Orson: "Yes, with some flight attendant named Monique. Darling, I could never strike a woman. Well, you do believe me, don't you?"

是啊,和一个叫莫妮可的空姐,亲爱的,我永远不会打女人的。你是相信我的,是吧?

Bree: "All right, I accept your explanation. I just wish there were fewer things for you to explain. By the way, to remove a red wine stain, you sprinkle salt to absorb it."

好吧,我接受你的解释。我希望别再有这样的麻烦事需要你解释了。顺便提一下,食盐可以吸收红酒渍。

Orson: "That's just what I was saying to Alma when she clocked me."

我就是这么告诉阿尔玛的,她却打了我。

there be句型翻译练习题(There39)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页