there be句型翻译练习题(There39)
Bree: "Orson? If you have a moment, there's something I'd like your thoughts on."
奥森,如果你不忙的话,有样东西需要你过目一下。
Orson: "Certainly. What is it? The menu for our holiday open house?"
好呀,什么东西?假日家庭招待会的菜单吗?
Bree: "No, it's the police report from the night you beat your first wife. I'm still working on the menu."
不,是你殴打前妻的报案记录。菜单还在制订当中。
Orson: "I assure you, I did not beat my wife. She suffered these injuries in a fall."
我向你保证,我没殴打前妻。是她自己摔伤的。
Bree: "Well, how did she fall?"
她是怎么摔倒的?
Orson: "I pushed her. It was self-defense. She attacked me."
我推了她一把。那是自卫。她打我。
Bree: "Why would she attack you?"
她为什么要打你?
Orson: "She spilled some red wine on a white tablecloth. She was trying to clean it up with dish soap. When I pointed out her mistake, she started screaming, "Shut up, shut up!" And striking me repeatedly with a sauté pan. Well, look...the police dropped the charges. Where did you get this?"
她把红酒撒到了白桌布上。却用洗碗皂清洗。我指正她的错误,她却冲着我大喊大叫“闭嘴”。然后拿平底锅不地打我。你看,警察撤销了指控,你是从哪里弄到这个的?
Bree: "Carolyn."
卡洛琳给我的。
Orson: "Well, of course. Who else? If she paid this much attention to her own marriage, maybe Harvey wouldn't have cheated on her."
想想也是,还能是谁?如果她对自己的婚姻能这么上心,哈维也不至于出轨。
Bree: "Harvey cheated?"
哈维出轨了?
Orson: "Yes, with some flight attendant named Monique. Darling, I could never strike a woman. Well, you do believe me, don't you?"
是啊,和一个叫莫妮可的空姐,亲爱的,我永远不会打女人的。你是相信我的,是吧?
Bree: "All right, I accept your explanation. I just wish there were fewer things for you to explain. By the way, to remove a red wine stain, you sprinkle salt to absorb it."
好吧,我接受你的解释。我希望别再有这样的麻烦事需要你解释了。顺便提一下,食盐可以吸收红酒渍。
Orson: "That's just what I was saying to Alma when she clocked me."
我就是这么告诉阿尔玛的,她却打了我。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com