射雕英雄传英译本pdf(看书学英语-射雕英雄传)

The Taoist looked at the heavy snow outside the door, neither drinking nor talking, but only sneering. Guo Xiaotian saw that he was full of hostility. He knew that he must have cheated in the wine. He took the wine glass in front of the Taoist priest, drained the wine in the glass, and said, "The wine is cold quickly, so change it to a hot one for the Taoist priest." Then he poured another cup, and the Taoist took a drink and said, "Even if there is some medicine in the wine, I will not fall down." Yang Tiexin was even more anxious and said: "We invited you to drink with kindness, but did we want to hurt you? You are a Taoist who speaks ill of everything. Please go out quickly. Our wine will not be sour, and our food will not stink and no one will eat it.",我来为大家科普一下关于射雕英雄传英译本pdf?以下内容希望对你有帮助!

射雕英雄传英译本pdf(看书学英语-射雕英雄传)

射雕英雄传英译本pdf

第7节

The Taoist looked at the heavy snow outside the door, neither drinking nor talking, but only sneering. Guo Xiaotian saw that he was full of hostility. He knew that he must have cheated in the wine. He took the wine glass in front of the Taoist priest, drained the wine in the glass, and said, "The wine is cold quickly, so change it to a hot one for the Taoist priest." Then he poured another cup, and the Taoist took a drink and said, "Even if there is some medicine in the wine, I will not fall down." Yang Tiexin was even more anxious and said: "We invited you to drink with kindness, but did we want to hurt you? You are a Taoist who speaks ill of everything. Please go out quickly. Our wine will not be sour, and our food will not stink and no one will eat it."

那道人望着门外大雪,既不饮酒,又不说话,只是微微冷笑。郭啸天见他满脸敌意,知他定是疑心酒中做了手脚,取过道人面前酒杯,将杯中酒一口干了,说道:“酒冷得快,给道长换一杯热的。”说着又斟了一杯,那道人接过一口喝了,说道:“酒里就是有蒙汗药,也迷我不倒。”杨铁心更是焦躁,发作道:“我们好意请你饮酒,难道起心害你?你这道人说话不三不四,快请出去吧。我们的酒不会酸了,菜又不会臭了没人吃。”

The Taoist priest gave a "hum" and ignored it. He took the wine pot, poured himself, and drank three cups of wine. Suddenly, he took off the coir raincoat and bamboo hat and threw it to the ground. When Guo Yang and his wife looked closely, they saw that he was more than 30 years old, his eyebrows were slanting, his face was ruddy, his ears were big, and his eyes were shining. He then unbuttoned his back and fell down on the table. With a thud, Guo Yang and his wife jumped up. It turned out that what rolled out of the leather bag was a bloody head.

那道人“哼”了一声,也不理会,取过酒壶,自斟自饮,连干三杯,忽地解下蓑衣斗笠,抛在地下。郭杨二人细看时,只见他三十余岁年纪,双眉斜飞,脸色红润,方面大耳,目光炯炯照人。他跟着解下背上革囊,往桌上一倒,咚的一声,郭杨二人都跳起身来。原来革囊中滚出来的,竟是一个血肉模糊的人头。

Bao Xiweak exclaimed, "Ouch!" Escaped into the inner room. Yang Tiexin reaches out to touch the dagger in his arms. The Taoist priest shakes his bag again and drops out two bloody things. One is a heart and the other is a liver. It doesn't look like a pig's heart and liver. I'm afraid it's just a heart and liver. Yang Tiexin shouted, "Good thief!" The dagger came out of his arms and stabbed the Taoist priest in the chest.

包惜弱惊叫:“哎唷!”逃进了内室。杨铁心伸手去摸怀中匕首,那道人将革囊又是一抖,跌出两团血肉模糊的东西来,一个是心,一个是肝,看来不像是猪心猪肝,只怕便是人心人肝。杨铁心喝道:“好贼道!”匕首出怀,疾向那道人胸口刺去。

The Taoist sneered: "Eagle claw, have you started?" The left palm gave him a blow on the wrist. Yang Tiexin's wrist was tingling with pain, and his five fingers were immediately weak. He grabbed the dagger with his hands pinched.

道人冷笑道:“鹰爪子,动手了吗?”左手掌缘在他手腕上一击。杨铁心腕上一阵酸麻,五指登时无力,匕首已被他夹手夺去。

Guo Xiaotian was shocked when he looked around. He thought that his brother was a famous general, and he was a little inferior to him in his family martial arts. However, the Taoist thought that he had nothing. It was obviously the unique skill of "seizing the white blade with empty hands" in the Jianghu. This kung fu had only been heard of, but he had never seen it. At the moment, for fear that his brother would be injured, he bent down and raised the bench. When the Taoist stabbed, he raised the bench to block it.

郭啸天在旁看得大惊,心想义弟是名将之后,家传的武艺,平日较量武功,自己尚稍逊他一筹,这道人却竟视他有如无物,刚才这一手显然是江湖上相传的“空手夺白刃”绝技,这功夫只曾听闻,可从来没见过,当下惟恐义弟受伤,俯身举起板凳,只待道人匕首刺来,就举凳去挡。

However, the Taoist did not pay any attention. He took the dagger and chopped the people's liver into pieces. Then he roared and shook the roof tiles. He lifted his right hand and chopped it down. With a loud thud, the wine cups and dishes on the table jumped up. When he looked at the man's head, his head had been cracked by his palm, and even a big crack opened in the middle of the table.

谁知那道人并不理会,拿起匕首一阵乱剁,把人心人肝切成碎块,跟着一声长啸,声震屋瓦,提起右手,一掌劈将下来,腾的一声,桌上酒杯菜盆都震得跳了起来,看那人头时,已被他手掌击得头骨碎裂,连桌子中间也裂开一条大缝。

The two were in a state of doubt. The Taoist priest shouted, "Shameless rat, Taoist will kill you today!"

两人正自惊疑不定,那道人喝道:“无耻鼠辈,道爷今日要大开杀戒了!”

Yang Tiexin was so angry that he could bear it. He grabbed the iron gun which was leaning against the corner of the house and grabbed it in the snow outside the door The Taoist smiled and said, "You are a male rat who is also worthy of using the Yang's gun!" Leap out the door.

杨铁心怒极,那里还忍耐得住,抄起靠在屋角的铁枪,抢到门外雪地里,叫道:“来来来,教你知道杨家枪法的厉害。”那道人微微冷笑,说道:“凭你这为虎作伥的公门鼠辈也配使杨家枪!”纵身出门。

Guo Xiaotian saw that the situation was not good. He ran home and took the double halberd. The Taoist priest did not draw his sword. He stood there, his robe sleeves hunting in the north wind. Yang Tiexin shouted, "Draw your sword!" The man said, "You two rats come up together, and the Taoist priest is just dealing with you empty handed."

郭啸天见情势不妙,奔回家去提了双戟,只见那道人也不拔剑,站在当地,袍袖在朔风里猎猎作响。杨铁心喝道:“拔剑吧!”那道人道:“你们两个鼠辈一齐上来,道爷也只是空手对付。”

Yang Tiexin uses a flag drum and moves "the poisonous dragon comes out of the hole". The red cherry on the gun shakes, rolls up a bowl of big guns and goes straight to the Taoist heart. The Taoist was stunned and said, "Good!" Walk with the gun, avoid to the left, turn the left palm, and grab the gun head directly.

杨铁心使个旗鼓,一招“毒龙出洞”,枪上红樱抖动,卷起碗大枪花,往道人心口直搠过去。那道人一怔,赞道:“好!”身随枪走,避向左侧,左掌翻转,迳直来抓枪头。

Yang Tiexin once worked hard under this gun and won the ancestral skill. To know that the Yang family's spear is not trivial. Yang Zaixing led three hundred Song soldiers to fight 40000 gold soldiers in Xiaoshanghe with an iron spear. He fought hard to kill more than 2000 enemy soldiers and assassinated more than 100 heads of households, including Saba Bojin, 1000 heads of households and 100 heads of households. At that time, the golden soldiers came like rain. Every enemy arrow he hit, he broke the shaft of the arrow and fought again. Finally, his horse got stuck in the mud, so he fought for his life. The golden soldiers burned his body, burning more than two liters of iron arrows. This battle made the golden soldiers respected and feared, and the Yang family's marksmanship shocked the Central Plains.

杨铁心在这杆枪下曾苦下幼功,深得祖传技艺。要知杨家枪非同小可,当年杨再兴凭一杆铁枪,率领三百宋兵在小商河大战金兵四万,奋力杀死敌兵二千余名,刺杀万户长撒八孛堇、千户长、百户长一百余人,其时金兵箭来如雨,他身上每中一枝敌箭,随手折断箭杆再战,最后马陷泥中,这才力战殉国。金兵焚烧他的尸身,竟烧出铁箭头二升有余。这一仗杀得金兵又敬又怕,杨家枪法威震中原。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页