宋江喜欢的话请响铃剧照 宋江满意SweetHome结局
"어두운 모습과 밝은 모습에 대해 연구를 하다 보니, 대본을 표현함에 있어 감정의 폭이 전보다는 다양해진것 같아요. 대사가 아닌 눈으로 감정을 표현하는 방법에 대해 이제야 좀 알게 됐죠. 대작의 주인공인 것만으로도 영광스럽고 잊지 못할 추억인데, 많이 배우게 된 작품이라 너무 감사합니다."
“对暗黑和开朗的样子进行研究后,在表达剧本方面,感情的广度似乎比以往更加丰富了。现在才知道用眼睛而不是台词来表达感情的方法。成为大作的主人公本身就是一种光荣和难忘的回忆,因为是学到了很多的作品,所以我非常感谢这次机会。”
배우 송강은 넷플릭스 "스위트홈"을 통해 성장한 지점에 대해 이같이 말했다. "스위트홈"은 동명의 웹툰을 원작으로 하는 한국형 크리처물로, 평범한사람들이 모여 사는 낡은 아파트 그린홈을 배경으로 다양한 주민들이 겪는 기괴하고도 충격적인 이야기를 담은 작품. 지난 18일 전 세계 190여 개 국가와 지역에 공개된 이후 일일 랭킹 톱 10을 차지하는 등 뜨거운 반응을 얻고 있다.
对于通过Netflix《Sweet Home》所得的成长,演员宋江作出了这样的回答。《Sweet Home》改编自同名网络漫画,是一部韩国式的怪物题材电视剧,以普通人聚居的旧公寓“Green Home”为背景,讲述了各种居民经历的怪异且具有冲击力的故事。本月18日在全世界190多个国家和地区公开后,每日都占据了排名前10位,反响非常热烈。
송강은 은둔형 외톨이에서 그린홈 주민들의 유일한 희망이자 동시에 위협적인 존재가 되어버린 현수 역을 맡았다. 송강은 "오디션을 통해 캐스팅됐다. 현장 대본은 현수가 가족들을 다 떠나보내고 장례식장에서 통장을 집어던지며 소리치는 장면이었는데, 감독님이 물티슈를 통장이라 생각하고 연기 해보라고 했다. 내 안에서 표현할 수 있는 방법으로 최대한 표현했는데 감독님이 현수 같다고 느껴주신 것 같다"고 말했다.
宋江饰演了从普通宅男变为Green Home居民唯一的希望,同时也成为了巨大威胁的贤秀一角。宋江说:“是参加了试镜后被选中的。试镜剧本是贤秀送走家人后在葬礼上扔存折大喊的场面。导演让我把湿巾当成存折,试着表演一下。我试着用我能够表现的方法尽力演绎了那个场景,导演好像是从中看到了贤秀的一面。”
이어 송강은 "(원작이) 즐겨보던 웹툰이라 캐스팅 소식에 너무 기뻤다. 부담이 많이 됐지만, 감독님이 '나는 너를 믿을 테니 너도 나를 믿고 캐릭터의 감정만 생각해서 마음대로 해봐'라고 말해줘서 편하게 연기했다. 주변 반응이 너무 좋다. 아직까진 실감이 안 난다"고 덧붙였다.
宋江还说:“我本身就喜欢(原作)漫画,所以对选角的消息感到很高兴。虽然负担感较重,但是导演说‘我会相信你,你也相信我,只想着角色的感情,顺其自然地演吧’,所以我也演得很自然。周围的反应非常好,到现在还没有真实感。”
'스위트홈'에서는 욕망에 잠식된 사람들이 괴물로 변하는 전대미문의 재난이 발생한다. 욕망에 따라 형체가 다르며 괴물로 변하는 전조 증상은 코피, 분노, 기절 등이다. 송강은 1회 엔딩 장면에서 코피를 쏟으며 괴물화가 진행 됐지만, 다른 사람들과 달리 괴물이 되지 않았다.
《Sweet Home》中被欲望所吞噬的人变成了怪物,发生了前所未有的灾难。根据欲望的不同,怪物的形体会有差异,变成怪物的前兆症状是流鼻血、愤怒、晕厥等。宋江在第一集结尾虽然有流鼻血,进行了怪物化,但是与其他人不同,他没有变成怪物。
이에 송강은 "현수가 괴물화가 된 이유는 죽고자 하는 욕망이 강하고, 살고자 하는 면역력이 약해서라고 생각했다. 그러던 중 현수가 위험에 처한 아이들을 만나고 정의로움이 점점 쌓이면서살고자 하는, 사람들을 지키고자 하는 욕망이 강해졌기에 괴물이 되지 않고 버틸 수 있었던 것이라고 생각한다"고 밝혔다.
对此,宋江表示:“我认为贤秀怪物化的原因是因为他想死欲望很强烈,想活的免疫力低”对此,宋江认为:“贤洙之所以成为怪物,是因为他想死的欲望强,想活的免疫力弱。他还表示:“我认为贤洙遇到危险的孩子们,随着正义的逐渐积累,想要生活的人守护他们的欲望变强了,所以他没有成为怪物,而是能够坚持下去。”
"제가 괴물이 된다면 인간 송강은 근육 괴물이 될 것 같아요. 요즘 헬스장을 못가고 있거든요. 배우 송강은 어떻게 하면 내면을 눈으로 표현할까 감정에 대한 생각을 많이 하다 눈알 괴물이 되지 않을까요. 하하."
“如果我成为怪物的话,人类宋江可能会成为肌肉怪物。不过最近没怎么能去健身房。演员宋江经常思考如何用眼睛表达内心,会不会变成眼球怪物呢,哈哈。”
원작 웹툰보다 더 우울하고 어두운 캐릭터로 표현된 것에 대해서는 "고등학생 때 리더십 있던 현수가 왕따를 당하고, 가족들에게 외면 받고, 그러다 가족들 모두 교통사고로 떠난 상황을 생각하면 무척 어두울 것 같았다. 그런 모습을 매일 상상하며 연기하다보니 더 어둡게 표현된 것 같다"고 설명했다.
对于比原作漫画更忧郁、更黑暗的角色表现,他表示:“高中时有领导能力的贤秀被同学孤立,被家人冷落。但是一想到家人都因交通事故离开人世的情况,就会觉得非常黑暗。每天想象着那个样子演戏,好像表现的更黑暗了。”
이어 송강은 "외적으로는 덥수룩한헤어스타일은 분장 팀에게 맡겼고, 나는 어깨를 움츠리고 목을 빼는 등 자세에 신경을 많이 썼다. 또 후드티를 입으면 좀 더 왜소해보여서 계속 그런 스타일로 입으려고 했다"고 말했다.
他还说道:“外形上蓬松的发型由化妆组负责,而我则缩着肩膀伸脖子,在姿势上很上心。另外,穿连帽衫会显得更矮小一些,所以一直穿了这种风格的衣服。”
현수는 대사보다 눈빛과 표정으로 많은 걸 표현하는 인물이기에 고민도 많았다고. 송강은 "첫 번째는 현수와 환영 현수의 차별점, 두 번째는 괴물을 맞닥트렸을 때 현수의 표정과 감정, 마지막으로는 은둔형 외톨이 현수에서 정의감이 하나둘씩 쌓여가는 현수를 표현하기 위해 많은 노력을 했다"고 밝혔다. 현수와 환영 현수를 연기할 때는 어떠한 차별점을 두려고 했을까.
贤洙比起台词,更多的是用眼神和表情来表达内心,所以感到很苦恼。宋江表示:“第一个是贤秀和幻影贤秀的区别,第二个是面对怪物时贤秀的表情和感情,最后是宅男贤秀逐渐变成心怀正义感的贤秀,为演绎这三个场景时做出了很大努力。”在饰演贤秀和幻影贤秀时,究竟展示了什么样的区别呢。
"현수를 연기할 때는 제 안에 있는 가장 내성적인 모습을 표현하려고 했고, 환영 현수를 연기할 때는 가장 사악한 모습을 끌어내려고 했어요. 입 꼬리에도 포인트를 많이 주려고 했죠. 영화 "조커" 캐릭터를 보면 입 꼬리가 인상적이더라고요. 그래서 환영 현수일 때는 입술을 최대한 많이 찢으려고 노력했습니다."
“饰演贤秀的时候想表现自己最内向的一面,而在扮演幻影贤秀的时候,想把最邪恶的样子表现出来,嘴角的不同也是一个亮点。看了电影《小丑》,感觉角色的嘴角给人留下了深刻印象。所以在演绎幻影贤秀时,也尽量张大嘴巴来演。”
스위트홈'은 드라마 '미스터 션샤인', '도깨비', '태양의 후예' 등을 연출한 이응복 감독과 넷플릭스가 손을 잡고 탄생시킨 초대형 프로젝트. 회당 30억, 총 300억 가량의 제작비가 투입됐다. 송강은 이 감독에 대해 "연기를 할 때 너무 편안하게 해준다. 표현방식에 대해서도 많이 배웠다"고 고마워했다.
《Sweet Home》是曾执导电视剧《阳光先生》、《鬼怪》、《太阳的后裔》的李应福导演与Netflix携手诞生的超大型项目。每集投入30亿,共投入300亿左右的制作费。对于李应福导演,宋江表示:“导演让演戏变得十分轻松,我也学到了很多表达方式。”
이어 송강은 "8회 엔딩에서 재헌(김남희 분)이 죽는 장면이 있는데, 나는 일정상 혼자 다른 날 찍게 됐다. 아무도 없는 상황에서 울부짖는 연기를 해야 해서 부담감이 있었는데, 감독님께서 재헌이 죽는 걸 모니터로 보여주면서 세세하게 가르쳐주셨다. 배우들의 감정을 어떻게 하면 끌어올릴 수 있을지 생각을 많이 해주는 것 같았다"며 감사를 표했다.
宋江还表示:“第8集结尾有载宪(金南熙)死去的场面,由于日程安排的问题,我是另外单独拍的。因为在没有对方演员的情况下演哭戏,所以很有负担感。导演用画面给我看了载宪去世的场面,并详细地教了我演戏方法。导演好像会经常思考如何诱导出演员们的感情。”
가장 기억에 남는 장면을 묻자 송강은 "혼자 있는 현수에게 은유(고민시 분)가 촛불을 들고 와서 말을 거는 장면"이라며 "은유가 현수에게는 촛불 같은 존재, 위로가 되는 존재여서인지 가장 인상 깊었다"고 설명했다.
当被问到印象最深刻的场面时,宋江说:“是恩侑(高敏诗 饰)拿着蜡烛来到独自一人的贤秀面前与他搭话的场景。恩侑对贤秀来说仿佛是蜡烛般的存在,会给他带来慰藉,因此对那个场景印象最深刻。”
가장 기억에 남는 괴물로는 '근육 괴물'을 꼽았다. 송강은 "특수 분장을 보는데 몸도 크고, 키도 크더라. 욕망이 얼마나 컸으면 저렇게 커질 수 있을까 생각하면서 신기하게 봤다"고 당시를 회상했다.
记忆最深刻的怪物是“肌肉怪物”。宋江说:“看了怪物的特殊化妆,身材很壮,个子也很高。内心欲望有多大才能变成那么大的怪物呢,我觉得很神奇。”
촬영 현장 분위기를 묻자 송강은 "드라마 분위기는 어두웠지만, 현장은 화기애애했다. 모두 자기 장면이 아닌데도 모니터를 해주고 칭찬도 해줄 만큼 너무 좋았다. 대기실에 있던 시간보다 현장에 있는 시간이 훨씬 많았다"며 미소 지었다.
当被问到拍摄现场的气氛时,宋江笑着说:“虽然电视剧的气氛很阴沉,但现场气氛很融洽。虽然不是自己的戏份,但大家都会提出建议并予以称赞,现场氛围真的很好。在现场时间比在候机室的时间要多得多。”
원작 캐릭터 중 본인의 성격과 가장 비슷한 캐릭터와 연기해보고 싶은 캐릭터는 누구였을까. 송강은 "현수와 비슷한 부분이 제일 많은 것 같다. 사람은 모두 어두운 면이 있지 않나. 나도 그런 면들이 있는데 그런 부분들이 현수와 잘 맞는다고 느껴졌다. 그래서 현수 캐릭터를 연기했을 때 이해를 좀 더 빨리 했던 것 같다"며 "해보고 싶은 캐릭터는 은혁(이도현 분)이다. 냉정하지만 결단력 있고 리더십 있는 캐릭터가 매력적이더라"고 말했다.
原著角色中与本人性格最相似的角色和想尝试的角色是谁呢?宋江回答说:“和贤秀相似的部分好像最多。人不是都有黑暗的一面吗。我也有这方面的原因,我觉得这些方面和贤秀很相似,所以演贤秀这个角色的时候理解的更快一些。想尝试的角色是李恩赫(李到晛 饰)。虽然很冷血,但有决断力,有领导力的角色非常有魅力。”
드라마 결말에 대해서는 "나는 열린 결말을 좋아해서 만족한다. 그 다음 상황은 모르지만 현수가 어떤 상황으로 이어질까 상상을 많이 한다. 실험의 대상이 되진 않았을까, 더 강해지진 않았을까, 악당으로 변하지 않았을까. 시즌2가 제작된다면 너무 기쁠 것 같다. 시즌1 10회에서 현수가 괴물로 변했다 돌아오는데, 그런 모습을 자유자재로 쓸 수 있어서 액션을 많이 할 수 있었으면 좋겠다"고 소망했다.
对于电视剧的结局,他说:“我喜欢放式结局,所以很满意。虽然不知道接下来会是什么情况,但我经常想象贤秀会变成什么样子。会不会成为实验的对象,会不会变得更强大,会不会变成恶徒?如果拍摄第二季的话,我会很高兴。从第一季第十集贤秀变成怪物后回来,自由自在地利用那种样子,拍很多动作戏的话就好了。”
""스위트홈"은 단순한 장르 크리처물이 아닌 따뜻한 휴머니즘 드라마라고 생각합니다. 겉은 어둡고 무겁지만, 내면을 보면 따뜻한 사람들끼리 모여서 이야기를 만들어가거든요."
“我认为《Sweet Home》不是单纯的怪物题材剧,而是温暖的人道主义电视剧,虽然外表很黑暗,但内心温暖的人聚在一起发生的故事。”
스무 살 때 처음 연기자의 꿈을 꾸게 됐다는 송강. 그는 "영화 "타이타닉"에 나오는 레오나르도 디카프리오를 보는데 눈이 너무 좋더라. 그 눈이 인상 깊게 남아서 그날 저녁 부모님께 말씀 드리고 연기를 시작했다"며 "어머니는 안정적인 직장을 가지기 원해서 반대를 많이 했는데, 아버지는 네가 원하는 게 있으면 해보라고 적극 지원을 해줬다. 어머니도 지금은 좋아한다"고 말했다.
宋江在20岁时第一次梦想成为演员。他说:“看了电影《泰坦尼克号》,莱昂纳多·迪卡普里奥那双眼睛留下了深刻的印象。当晚就告诉了父母,开始演戏了。母亲想要我找一份稳定的工作,所以反对了很多次。父亲则是积极地支持了我,让我尝试自己想做的事。不过妈妈现在也喜欢我的职业了。”
2017년 tvN '그녀는 거짓말을 너무 사랑해'로 데뷔한 송강은 어느덧 4년차 배우다. 배우로서 또 사람 송강으로서 지키고자 하는 다짐이나 노력은 무엇일까.
2017年以tvN《她爱上了我的谎》出道的宋江不知不觉已经是四年次的演员了。作为演员,和作为普通人的宋江,坚守的决心或努力是什么呢?
"인간으로서는 어딜 가든 예의바르게 행동하고, 겸손함을 지키려 노력해요. 배우로서는 어떻게 하면 더 성장할까, 어떻게 하면 지금보다 더 잘 표현하고 화술적으로도 말을 잘할 수 있을까 끊임없이 고민하고 노력합니다."
“作为普通人,无论去哪里都要礼貌,努力保持谦虚。作为演员,我不断思考和努力,如何才能更好地成长,如何才能比现在表现得更好。在口才方面,不断苦恼着能不能说好话。”
추후 도전하고 싶은 장르나 배역을 묻자 송강은 "지금은 학생 역할을 주로 하고 있다. 좋은 점이지만 풀어나가야 할 숙제인 것 같다. 조금 더 성숙해져서 느와르 장르도 해보고 싶다"며 배우로서의 목표를 밝혔다.
被问及以后想挑战的类型或角色时,宋江说:“现在主要扮演学生角色。这虽然是好事,但也是需要解决的问题。因为变得稍微成熟了,所以想尝试一下黑帮题材电影。”
""스위트홈"을 통해 감정이라는 것에 대해 많은 생각을 하게 되면서 목표도 조금 바뀌었어요. 다방면으로 잘하는, 깊은 감정들을 표현할 수 있는 배우가 되고 싶습니다."
“通过《Sweet Home》对感情有了很多想法,目标也稍微改变了。我想成为多方面都擅长的、能够表达出深沉感情的演员。”
今日词汇:
다양【名词】多样,多种。
평범하다【形容词】平凡,普通。
덥수룩하다【形容词】乱蓬蓬,厚实。
만족한다【自动词】满足,满意。
성숙【名词】成熟。
句型语法:
-지만
连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。
이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.
这件衣服虽然贵,但是质量好。
한국어가 어렵지만 재미있습니다.
韩国语虽然难,但是很有意思。
-(으)면서
表示两个或两个以上的动作或状态同时进行,相当于汉语的“一边…一边…”。
바람이 불면서 비가 온다.
一边刮风,一边下雨。
운전하면서 전화 통화를 하면 안됩니다.
不可以一边开车一边打电话。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com