怎么用英文翻译十二生肖(十二生肖用英语应该怎么翻译)

今天继续我们十二生肖的学习,我们要围绕一个点将所有的相关知识,吃透,学彻底了。我这是不是也是一种STEM教育呢?稍微有点牵强,毕竟没有运到到科学方面的相关知识。但是精神是对的吧!

我家大宝,已经能够熟练讲出十二生肖了,并且还是带子丑寅卯的哦!很厉害吧!画画还是稍微有点欠缺的,画的不好看,就先不晒图了。

怎么用英文翻译十二生肖(十二生肖用英语应该怎么翻译)(1)

今天学习十二生肖用英语要怎么表达?

早上我还洋洋自得,跟大宝说你能用英语把十二生肖的动物都讲出来吗?他能讲出来一些,但是讲不全。

我按照自己的理解讲的分别是:Mouse,cow,tiger,rabbit,dragon,snake,horse,sheep,monkey,chick,dog,pig

上网一查,傻眼了,我错了好几个呢,教错了!

英文中‘mouse’与‘rat’都翻译为汉语的‘老鼠’,那么两者有何异同呢?

通常以大小来区分二者,Rat比Mouse要大。但这并非科学意义上的差别。汉语并不单独命名,仅在‘老鼠’之前冠以‘大’或‘小’加以形容。

另一个重要差别存在于文化中。西方往往将rat与负面意义联系在一起。例如‘Rats!’在英语中可以代替很多粗俗的感叹语。这与rat的生物学特性或者行为无关,很可能与历史上的黑死病有关系。

Rat被看做是邪恶的、不洁的、寄生的动物,盗取食物并传播疾病。在英语中,rat也指告密者;to rat on someone指背叛某人并向政府检举其罪行。说某人rat-like意思是他不招人喜欢、可疑。

Mouse则经常成为宠物,被看做好玩、可爱或容易侍弄的。经典形象是小巧、鬼鬼祟祟的动物。这也是卡通形象中经常使用的。米老鼠就叫Mickey Mouse。

虽然比起“mouse”, “rat”貌似带着更多的贬义,但英语母语者仍然习惯把说“鼠年”叫做“Year of the Rat”,这可能是一种约定成俗的做法吧~

第二个错的是牛,常用的是应该是Ox.

怎么用英文翻译十二生肖(十二生肖用英语应该怎么翻译)(2)

在英语里,“牛年”的叫法是“Year of the Ox”。但细数起来,英语中与“牛”相对应的词有bull,cow,calf和ox等,这些“牛”与汉语文化中的“牛”存在许多不同的国俗语义。

西方人对牛ox很敬重,因为它的强健和勤劳!

bull这个词一般就有些否定的意义在里面,如“盛气凌人”,但也要“归功”于它们的“积极进取的”的个性。

而奶牛cow被视为最可爱、最讨人喜欢的一种牛。事实上,在美国,人们常用奶牛图片来装饰屋子,她们总是和宁静舒适的乡村生活联系在一起。

这里还要与大家分享两个单词:bully和coward。这两个单词都来自牛,一个来自公牛bull,一个来自母牛cow。bully做动词指“持强凌弱”“欺负他人”的意思,作名词表示这样的人,很显然带有贬义。

而coward表示“懦夫”“胆小鬼”,派生词有cowardly形容词“胆小的”;cowardice名词“懦弱”。看来公牛bull和母牛cow都有一定的贬义,所以牛年翻译为the year of the ox就显得比较妥当了。

第三个错的是鸡,常用的是应该是rooster.

怎么用英文翻译十二生肖(十二生肖用英语应该怎么翻译)(3)

英语里常见的“鸡”的表达有:chick、chicken、hen、cock、rooster。其中,chick一般是指小鸡,也可喻指少妇;chicken一般泛指所有的鸡,但经常用来指代鸡肉或喻指胆小者;hen一般指母鸡,英式英语里也可喻指即将结婚的女性;cock指公鸡,俚语里也常用来表示男性生殖器;rooster都指公鸡,美式英语里常用来指代自负的人。

那么,大家认为如果要把“鸡年”翻译成英语,应该用哪个单词呢?

是的,就是rooster!所以,“鸡年”一般都被翻译成“Year of the Rooster”。毕竟,要成为生肖的代表,当然就得具备积极向上的含义,而公鸡就有雄赳赳、气昂昂的积极形象!

现在你知道鸡年该怎么说了吧?不要再说成“鸡肉年”(Year of the Chicken)了哦~

怎么用英文翻译十二生肖(十二生肖用英语应该怎么翻译)(4)

在英语中问,你是属什么的?表达为“What animal sign were you born under?”

回答我属鼠。表达为“I was born in the year of the Rat.”或者是”Mine is the Rat”

明年是什么年呢?What is next year's animal sign?

明年是牛年。It's the Ox.

怎么用英文翻译十二生肖(十二生肖用英语应该怎么翻译)(5)

你们学会了吗?

最后,让我们一起来看看中国生肖比较常见的英文翻译:

鼠(Rat)

牛(Ox)

虎(Tiger)

兔(Rabbit)

龙(Dragon)

蛇(Snake)

马(Horse)

羊(Sheep)

猴(Monkey)

鸡(Rooster)

狗(Dog)

猪(Pig)

怎么用英文翻译十二生肖(十二生肖用英语应该怎么翻译)(6)

都好好跟小朋友讲讲哦!喜欢就请关注我,跟着我一起学习育儿知识吧,谢谢!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页