如果我不曾见过太阳英文原文(跟着诗人学虚拟语气)

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

如果我不曾见过太阳英文原文(跟着诗人学虚拟语气)(1)

艾米莉·狄金森是著名的美国诗人

她的诗句简单,却优美深刻

最经典的这句,今天咱们一起来品一品

如果我不曾见过太阳英文原文(跟着诗人学虚拟语气)(2)

原文:

Had I not seen the sun

如果我没有见过太阳

I could have borne the shade

我本可以忍受黑暗

1.Had I not seen the sun怎么理解

这句话是省略if的虚拟语气

省略if的虚拟语气可以以三种形式开头

① Had

Had he listened to me, he wouldn't have been cheated.

如果他听我的,他就不会被骗。

没有省略的形式是:

If he had listened to me, he wouldn't have been cheated.

② Were

Were I a magician, I'd learn how to read minds.

我如果是个魔法师,我就会学读心术。

没有省略的形式是:

If I were a magician, I'd learn how to read minds.

③ Should

Should he come late, we'll have to wait.

万一他来晚了,我们就得等着。

没有省略的形式是:

If he should come late, we'll have to wait.

2. I could have borne the shade

我本可以忍受黑暗

bear/beər/

作动词:

① 忍受

I can't bear you anymore!

我真是不了你了!

② 带有

I'll bear your suggestions in mind.

我会把你得建议带在心上的。

③ 生孩子

She had borne six children by the time she was 30.

她到30岁时已经了6个孩子。

作名词:熊

a bear cub小

shade /ʃeɪd/

作名词:

① 阴影

The sun was hot, and there were no trees to offer us shade.

太阳火辣辣的,没有树给我们遮阳

② 差别

There are several shades of meaning in that sentence.

那句话有多层意思。

作动词:

① 变化

At sunset, the sky shaded from pink into dark red.

日落时分,天空逐渐由粉色变为深红。

② 遮挡

I shaded my eyes from the glare of the sun.

遮住眼睛,避开刺眼的阳光。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页