溪上作全文翻译(书舟中作字原文)

《书舟中作字》是宋代苏轼写的古文。@泽光书院为大家整理的书舟中作字原文翻译,希望的大家喜欢。

溪上作全文翻译(书舟中作字原文)(1)

【原文】

将至曲江①,船上滩欹侧,撑者百指②,篙声石声荦然。四顾皆涛濑,士无人色,而吾作字不少衰,何也?吾更变亦多矣,置笔而起,终不能一事,孰与且作字乎。———《东坡题跋》

溪上作全文翻译(书舟中作字原文)(2)

【注释】

①曲江:今广东省韶关市曲江区。

②百指:一百只手指,即十个人。

溪上作全文翻译(书舟中作字原文)(3)

【译文】

将到曲江时,船在滩上搁浅倾斜,撑船的有十多人,篙声石声荦荦,四面望去都是波涛,舟中士子面无人色,而我写字不受一点影响,为什么呢?我经过的变故多了,即使放下笔来,终究不能作任何一件事,何如只管写字呢?

溪上作全文翻译(书舟中作字原文)(4)

【鉴赏】

北宋元符三年,被长期贬谪的苏轼终于否极泰来,朝廷准许他从海南岛回内地“任便居住”了。这一年他越过南岭北归,本跋当作于其时。他早年因反对王安石变法,被卷入长期的党争漩涡中,从此种下祸根,吃尽苦头。后半生因此屡屡获罪,越贬越远,穷荒万里,颠沛余生,宦海风波可说尝过不少。而此际的自然界波涛,(古诗百科)在他看来不见得比宦海更险恶、更可怕,何况身处险境,害怕张皇,实在亦无济于事,徒然自扰而已,倒不如我行我素,一任波涛变灭更好。本文短短的几十字中,前半写滩险舟危,以及舟子、乘客情状,着墨不多而极为警动;后半归到作者自己,寥寥数语,却充分写出了他患难余生的心情,以及乐观洒脱的人生态度。

溪上作全文翻译(书舟中作字原文)(5)

【作者简介】

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,宋代重要的文学家,宋代文学最高成就的代表。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年号,1056~1063)进士”。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等。

溪上作全文翻译(书舟中作字原文)(6)

欢迎关注@泽光书院,让思想充实生活。谢谢您的阅读!衷心感谢来自网络的被采信息源!我们注重于分享,如有侵权必删。

溪上作全文翻译(书舟中作字原文)(7)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页