幽默的文言文翻译(奇葩的文言文翻译)
评:我同学考试:于是入朝见威王曰:———————,我同学在横线上填的“吾皇万岁万岁万万岁”,被语文老师在课堂上念出来了,笑死了
评:我学生翻译“大王来何操”,大王做的什么操
评:可怕的是:食马者不知其能千里而食也这么翻从字面上看竟然毫无违和感
我忘不了16年前全国二卷的食雁矢……尼玛 ……“矢”通“屎”……我翻d是百姓饿不择食,吃大雁的羽毛……没想到是……吃大雁的屎…………
评:“吾射不亦精乎”译:我射的难道不是精子吗?
评:我高中同学翻译“假舟楫者,非能水也而绝江河”:假扮划船的人,因为不会游泳而绝命于江河
评:黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。当时我们班有人把后半句翻译成:东坡已经死了
评:当年学黔之驴的时候,课文里有一句“黔无驴,有好事者船载以入”,班里有个男生一本正经地翻译“黔那嘎达本来没有驴,后来有个欠不登用船整过来一只”。好家伙给班里语文老师都气笑了
“沛公安在?”我同学:沛公在吗?
汝亦知射乎?吾射不亦精乎?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com