一首被爱伤透了心的诗(当你老了同一首诗)
(补充本人头条文《邮票上的千年千人-龙萨》)
哀甚吾衰矣,爱诗心仍在。重读法国龙萨与英国叶芝的同名诗《当你老了》,不禁潸然。
这是世界文学史上最著名的同题诗之一,有人说,两诗情境类同,明显是叶芝“抄袭”龙萨的诗意诗情;也有人认为,龙萨本人的才华及原诗皆不及叶芝,龙萨凭借叶芝得以声名远播。
当然,无庸置疑,龙萨叶芝以超然的想象力,演绎了千古传唱的爱情诗篇,龙萨叶芝共同地以这一同题的爱情诗歌,打动了一代又一代读者。
龙萨的诗
当你老了,黄昏时点燃蜡烛,
在炉火旁纺着羊毛,
读起我的诗篇,哀叹道:
“龙萨赞美过我,当我美貌年轻。”
女仆们已因劳累而睡意朦胧,
听到这句话被惊醒,
惊羡你曾有幸受到这样的赞美,
在赞美中得到永恒。
那时,我已是大地之下微渺的幽魂,
摆脱了苦痛,在桃金娘树荫下长眠。
而你,也会是炉边一个佝偻的老妇,
懊悔着当年竟骄傲地蔑视我的爱情。
谁能说出明天会是何种光景?
生活吧,趁今朝赶紧采下那世俗的玫瑰。
风流的龙萨一生爱过三个女人,这首《当你老了》是写给宫廷侍从女官爱兰娜的,他把自己最真挚的爱融入到诗歌之中,歌颂自己最爱的女人,劝其“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”。这首诗富有哲理,饶有情趣,还有些许调皮。
三百多年后,叶芝写了同名的诗:
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的时光,
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春欢畅的时辰,
爱过你的美貌,以虚伪或真情。
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老的脸上那痛苦的皱纹。
炉中火焰闪着红光,你低下头去,
为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低诉。
此时他正在千山万壑之间独自游荡,
在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。
纯朴的叶芝一生只爱过一个女人—— 茅德·冈,一见钟情钟情一生。他说,这爱情“像承受一种最啮心的火焰,像承受永不绝望的绝望”。
叶芝用平凡的诗句创造了最浪漫的氛围,诠释了“当你老去,美丽不再,我依然爱你”的情怀。
从诗歌内容来看,可以发现两诗中相似的抑或是叶芝借鉴龙萨的成分:朦胧的炉火,早年的诗集,曾经年轻貌美而今却红颜不再的老妪,以及即便是死去也依然关注挚爱之人的追求者。
理想主义的诗人都是死不悔改的爱情圣徒,那些与诗人相伴相爱的女子,都是这些诗人的人间精灵,她们为诗人完成了诗歌的使命,也使自己永远留存人间。
诗人的灵感来源于女人,诗人的才华来源于女人,不是因为自身没有这样的灵感才华,只是在爱情迸发一瞬间,才能够将自己的才华渲染的淋漓尽致;只是在爱情迸发一瞬间,才可以将自己的灵感跨越过万水千山。
一切源于爱,张狂或深沉。
天地乾坤,日月山河,亘古不变,而我们却被岁月之手在似水柔情中揉得粉碎。
当你老了,头发白了,走不动了,仍有人爱你那圣洁的灵魂。
当我老了, 我要为你,唱起这首,心里的歌。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com