特朗普商业真人秀(有了白宫厨房花园)

特朗普商业真人秀(有了白宫厨房花园)(1)

上海图书馆每天为头条号的读者提供优质的英语阅读

  • 导读

旧总统搬出白宫,新总统入住白宫,这是一个纷乱的时期,不仅体现在外交上,也体现在美国总统和国会的关系上,更体现在入住白宫后生活习惯上。

特朗普当选美国总统,将面对怎样的白宫花园呢?特朗普会像他的前任一样沦为“吃货”,还是继续保持自己吃KFC的习惯呢?

特朗普商业真人秀(有了白宫厨房花园)(2)

#The White House Kitchen Garden#

特朗普商业真人秀(有了白宫厨房花园)(3)

In 1933, Franklin Delano Roosevelt famously used his first 100 days as president to attack the demons of the Great Depression. All new presidents since have had a 100-day gantlet to confront the ills that face them.

Having run more than five 100-day gantlets since announcing his candidacy in June 2015, Donald Trump has had practice facing demons. On Jan. 20, a newly inaugurated President Trump will begin to battle inearnest with the D.C. gladiator corps, now sharpening their swords and deep-stretching for Day One.

That’s the bad news. The good news is our 45th president has a garden to tend. It has been left to him, and to the entire nation, by first lady Mi-chelle Obama in the form of the White House Kitchen Garden, her greatest achievement while living in the People’s House.

特朗普商业真人秀(有了白宫厨房花园)(4)

  • 词汇短语

1.FDR: 富兰克林.德拉诺.罗斯福(简称)

2.demons:魔鬼、极其残忍的人(an evil spirit)

3. the Great Depression:经济大萧条

4. gantlet:(gauntlet):长手套(a glove worn with medieval armor to protect the hand)公开的挑战(an open challenge as to combat)

5.the ills:弊病、问题(difficulties and problems)

6.candidacy: 候选人资格

7.have practice facing demons:学会适应、养成习惯(to do or perform habitually; make a habit of)

8.inaugurated:就职(2017年1月20日白天,北京时间2017年1月21日凌晨01:00左右)

9.battle in earnest with someone:认真地面对…的战斗

10.gladiator corps:角斗士集团

11.sharpening their swords:磨剑

12.deep-stretching for:深度伸展运动(为..做好准备;跃跃欲试)

13.tend:护理

14. White House Kitchen Garden:白宫厨房花园

特朗普商业真人秀(有了白宫厨房花园)(5)

  • 参考译文

1993年时,富兰克林.德拉诺.罗斯福用其就任总统的前一百天向经济大萧条这个恶魔发起攻击,并以此成名。自那时起,所有新就任的总统都有一个为期一百天的考验期,面对眼前的问题。

唐纳德.特朗普自2015年六月宣布自己是总统竞选人以来,已经渡过了至少五个以上的百天考验期,他已经习惯于面对恶魔了。新就职的特朗普总统将于1月20日开始与华盛顿特区的角斗士团正面交锋,这些人现在磨刀霍霍,为(总统就任的)首日跃跃欲试。

这可不是好消息,而好消息是,我们的第45任总统有一个需要维护的花园了。这是第一夫人米切尔.奥巴马以白宫厨房花园的形式留给他以及整个国家的,自从入住人民的白宫以来,这堪称她最伟大的成就。

获得更好的英语阅读体验

请关注上海图书馆信使

Wechat ID:shlibrary

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页