英文36度怎么说(年轻人常说的34)
“社恐”的全称是“社交恐惧症”,指的是面对陌生人的时候,心里有压力,不知道该如何开口,该如何和对方拉近关系与建立关系,甚至害怕和陌生人建立关系。
在“社恐”如此普遍的今天,我们就来学学“社恐”用英语该怎么说↓
Danielle MacInnes/unsplash
“社恐”可以译作social phobia或social anxiety disorder (SAD)。
phobia /ˈfəʊbiə/的意思是“恐惧症”。
例句:
He has a phobia about flying.
他对飞行有恐惧症。
Social phobia is the third largest psychological problem in the world today.
社交恐惧症是当今世界第三大精神疾病。
Social phobia can make being with others a nightmare.
社交恐惧症让身处人群成为一种恶梦。
话说,英语中有很多词都是由这个phobia合成而来的,比如:
aerophobia /ˌeərəˈfəʊbɪə/高空恐惧症
aquaphobia /,ækwə'fəubiə/水恐惧症/恐水症
belonephobia /,belənə'fobiə/恐针症;害怕尖锐的物品;怕打针
cyberphobia /,saɪbər'fobɪə/电脑恐惧症
claustrophobia /ˌklɒstrəˈfəʊbiə/幽闭恐惧症
demophobia /di:mɒ'fəʊbɪə/人群恐惧症
跟“社恐”相对的则是擅长社交的人:social butterfly字面意思是“社交蝴蝶”,可以译为“交际花”,用来形容那些在派对中游刃有余,在社交生活中非常吃得开,特别受欢迎的人,这些人自己也非常享受在社交场合中受到瞩目。
例句:
Lisa knows so many people and everyone likes her. She’s such a social butterfly.
丽萨认识很多人,大家都喜欢她。她可真是个交际花。
(来源:译世界综编自华南翻译市场公众号、天眼网等)
来源:译世界
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com