think跟about的区别(外国人说thinkabout)
很多人都认为外国人很直接,但不要忘了,他们也很擅长显得很彬彬有礼。职场上常常话里有话,弦外有音。比如说 Quite good,你是不是以为老板在表扬你呢?其实他真正的意思是A bit disappointing… 下面小编就给大家科普几个职场潜台词。
NO.1
I'll think about it
字面意思:我会考虑的内心戏:我拒绝I'll think about it 如何用?
到商场购物,服务员想推销东西,但你不想买,直接说no会显得不礼貌,这时候可以说I'll think about it.对方听到就会知趣的离开了。
例句:
Ask me again next year, I'll think about it!
明年再问我吧,我会好好考虑这件事的!
NO.2
Very interesting
字面意思:好有趣内心戏:呵呵very interesting如何用?
当老外,特别是和你说very interesting的时候,千万别人为他真的对你说的感兴趣,其实内心戏翻着白眼,一脸嫌弃,暗藏 “呵呵”。当然要看语境!特别是对方轻描淡写,心不在焉得说的时候!
例句:
How about the new year plan?
你觉得我的新年计划怎么样?
Very interesting.
呵呵,有意思
NO.3
I almost agree
字面意思:我大体赞同内心戏:我根本不同意I almost agree 如何使用呢?:
这句表达出自英国,英国人的高傲冷漠使他们产生这种说话套路,I almost agree 听起来是几乎同意,但其实完全不同意!
例句:
When the British say I almost agree. They mean I don't agree at all.
当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意
NO.4
I hear what you say
字面意思:我听到你说的话了内心戏:我懂了,你别再说了I hear what you say 如何使用呢?:
当你挺烦了对方的说教,想对方闭嘴时,用I hear what you say代替 shut up,委婉的告诉对方,我懂了,你别再重复说了!
例句:
I hear what you say but you have to work on Saturday.
我知道了,但是你周六还是要去上班
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com