别装逼的韩语怎么说(撕逼用韩语怎么说)
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“撕逼”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
撕逼
释义:络热词,原意指女人与女人之间的斗争(여자과 여자간의 투쟁 )。现在也可用来形容双方互相攻击揭短、发生骂战的现象(서로 공격하고 상대방의 결점이나 부정 따위를 폭로하고 싸운 현상 )。 撕逼是指无下限的揭短谩骂。逼是逼迫、威逼的意思。 一般指通过撕缠谩骂,威逼对方就范。当然,有时也含有揭露对方隐私(프라이버시)的意思。
韩语翻译参考如下:
1.디스하다
예: 둘이 옛 원한에 새 원한이 겹쳐서 서로 디스하기 시작했다.
例子:两人因为新仇旧恨开始撕逼。
2.디스전을 벌이다
예:두 힙합가수가 온라인에서 디스전을 벌이다.
例子:两个嘻哈歌手在网上撕逼。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com