三国演义小说英语(英语翻译小说阅读0328三国演义第二回02)

Then Zhang Ba, while still mounted, loosened his hair, grasped his sword, and uttered his incantations. Thereupon began the wind to howl and the thunder to roll, while a dense black cloud from the heavens settled upon the field. And therein seemed to be horsemen and footmen innumerable, who swept to attack the imperial troops. Fear came upon them, and Liu Bei led off his troops, but they were in disorder and returned defeated.

Zhu Jun and Liu Bei considered the matter.

"Zhang Ba uses magic," said Zhu Jun. "Tomorrow, then, will I prepare counter magic in the shape of the blood of slaughtered swine and goats. This blood shall be sprinkled upon their hosts from the precipices above by soldiers in ambush. Thus shall we be able to break the power of their shamanic art."

So it was done. Guan Yu and Zhang Fei took each a thousand troops and hid them on the high cliffs behind the hills, and they had a plentiful supply of the blood of swine and goats and all manners of filthy things. And so next day, when the rebels with fluttering banners and rolling drums came out to challenge, Liu Bei rode forth to meet them. At the same moment that the armies met, again Zhang Ba began his magic and again the elements began to struggle together. Sand flew in clouds, pebbles were swept along the ground, black masses of vapor filled the sky, and rolling masses of foot and horse descended from on high. Liu Bei turned, as before, to flee and the rebels rushed on. But as they pressed through the hills, the trumpets blared, and the hidden soldiers exploded bombs, threw down filth and spattered blood. The masses of soldiers and horses in the air fluttered to the earth as fragments of torn paper, the wind ceased to blow, the thunder subsided, the sand sank, and the pebbles lay still upon the ground.

Zhang Ba quickly saw his magic had been countered and turned to retire. Then he was attacked on the flanks by Guan Yu and Zhang Fei, and in rear by Liu Bei and Zhu Jun. The rebels were routed. Liu Bei, seeing from afar the banner of Zhang Ba The Lord of Earth, galloped toward it but only succeeded in wounding Zhang Ba with an arrow in the left arm. Wounded though he was, Zhang Ba got away into the city of Yangcheng, where he fortified himself and was besieged by Zhu Jun.

Incantation 咒语

Swine 猪

Filth 污秽

Besiege 包围

三国演义小说英语(英语翻译小说阅读0328三国演义第二回02)(1)

张宝就马上披发仗剑,作起妖法。只见风雷大作,一股黑气从天而降,黑气中似有无限人马杀来。玄德连忙回军,军中大乱。败阵而归,与朱计议。曰:“彼用妖术,我来日可宰猪羊狗血,令军士伏于山头;候贼赶来,从高坡上泼之,其法可解。”玄德听令,拨关公、张飞各引军一千,伏于山后高冈之上,盛猪羊狗血并秽物准备。

次日,张宝摇旗擂鼓,引军搦战,玄德出迎。交锋之际,张宝作法,风雷大作,飞砂走石,黑气漫天,滚滚人马,自天而下。玄德拨马便走,张宝驱兵赶来。将过山头,关、张伏军放起号炮,秽物齐泼。但见空中纸人草马,纷纷坠地;风雷顿息,砂石不飞。

张宝见解了法,急欲退军。左关公,右张飞,两军都出,背后玄德、朱一齐赶上,贼兵大败。玄德望见“地公将军”旗号,飞马赶来,张宝落荒而走。玄德发箭,中其左臂。张宝带箭逃脱,走入阳城,坚守不出。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页