周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)

很多人都不知道周星驰先生的电影里加入了粤港澳地区独有的粤剧元素(也称为大戏)这种文化。一会我挑几张图给大家看看,这些元素表现在哪里。这些粤剧元素包括音乐,唱歌,独白,手势,姿势,步伐,服装等。其中《唐伯虎点秋香》这部电影里基本从头到尾都贯穿了粤剧元素,包括片头字幕。

粤剧非常具有地方特色,除了《唐伯虎》之外,周先生其他电影也加入了粤剧元素。包括《鹿鼎记》《苏乞丐》《92家有喜事》等,还有其他不一一列举了。多部合作的电影中,也有多名粤剧大师和明伶。我列举其中几个出来:罗家英,李香琴,麦嘉,谭倩红。

长久以来人们都在争论周星驰先生的原音和石斑鱼先生的配音谁更好?我从来没看过普通话版的,真的不知道有多好,也许真的很好,但是我没看过,在这不多做评论。以下我来谈谈,我看原音版的感受。

周先生的原声电影让粤港澳地区的人感到很亲切,自然,熟悉,友好。再加上他的表情,语气,语速令人觉得很风趣幽默又很可爱,特别的亲民,亲切。如果是靠观察周先生的表演和字幕来配音在一定程度上可能很好,但那是一种努力的模仿,是一种出色的模仿。对有些人来说可能也很精彩,但还是模仿。

周先生的声音很有魅力,很有感染力!在众多的同龄男性中他的声音很特别,只要听过一次,就会很自然记在心里,不需要刻意去记住。再听一次非常亲切,而且百听不厌,专治不开心。哪怕只是听电影,不看画面,不看字幕,他的声音也让人舒服,让人开心,让人感到熟悉。

“粤语”是书面的称呼,也是外地人对广东话的一种称呼。在粤港澳地区人们不会称之为粤语,一般都会叫做“白话”或“广州话”。周先生原声电影里有很多本土特色的语句粤语、词汇(是一种口语),是不能用普通话完全翻译的,就算翻译也只是把接近意思译出来。例如:屎忽鬼。这个词汇用文字表达出来很奇怪,不懂粤语的人根本不明白。

以下我分享一小部分粤语词汇,用普通话表达是什么意思。

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(1)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(2)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(3)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(4)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(5)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(6)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(7)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(8)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(9)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(10)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(11)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(12)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(13)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(14)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(15)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(16)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(17)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(18)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(19)

周星驰电影有趣往事(周星驰先生的原声电影特色和魅力)(20)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页