张绍刚吐槽大会张靓颖(壹周星闻)

张绍刚吐槽大会张靓颖(壹周星闻)(1)

民谣歌手蒋敦豪夺得《中国新歌声》总冠军,然而相对于祝贺,他收到的更多是质疑。81位评委如何投出92票?工作人员辟谣说没有内幕,票数问题可能是投票机故障导致,然而这个理由也不是很令人信服。

Unconvincing

Jiang Dunhao, 21, China

On Oct 7, folk singer Jiang Dunhao of team Wang Feng narrowly beat Singapore competitor Xiang Yang to win the championship of Sing! China (《中国新歌声》). However, many social media users saw it as an unconvincing win. In the last round, Jiang won 47 votes from judges while Xiang got 45, but it was later revealed that the jury consisted of 81 members. Producers of the singing competition denied there was anything untoward going on and owed the deviation between the total number of votes and the number of judges to a possible failure of the voting equipment. Despite the explanation, the reason is still seen as unconvincing by most viewers.

马上学:Unconvincing意为“不令人信服的”,“利用关系,幕后操纵”可以说pull strings。

丈母娘撕准女婿神转折,靓颖妈与冯柯同框

张绍刚吐槽大会张靓颖(壹周星闻)(2)

张靓颖宣布将与相恋多年的男友结婚,张妈却发表公开信指责准女婿对女儿并非真心,甚至还将准女婿告上了法庭。到底是张靓颖被爱情蒙蔽了双眼还是张妈对成年女儿干涉过多?(戳这里了解张妈手撕准女婿全过程哦~)就在网友们对此问题展开激烈讨论之时,神转折出现了,张妈和冯柯在成都齐聚一堂为靓颖庆生,前几日喧嚣俨然已成过眼云烟。不管怎样,还是祝福这对准新人吧。

Put one’s foot down

Zhang Liangying, 32, China

Singer Zhang Liangying announced on Oct 8 she’s to marry her long-time boyfriend Feng Ke, 51, who’s also the CEO of her record company, on Nov 16. But the next day, Zhang’s mother put her foot down and issued an open letter to show her opposition to the union. She listed several wrongs Feng had done to her and her daughter, including hiding a previous marriage during his and Zhang’s first few years together, as well as allegedly cheating Zhang out of shares in their company. Feng later responded calling the incident amisunderstanding, and Zhang called on web users to leave the couple alone to deal with their family business in private.

马上学:Put one’s foot down指“强烈反对”。

女儿遭诅咒,“安陵容”怒怼网友

张绍刚吐槽大会张靓颖(壹周星闻)(3)

《甄嬛传》中安陵容这个角色的塑造深入人心,然而很多网友把对这个角色的怨恨发泄到了演员陶昕然身上,甚至诅咒她刚出生不久的女儿“不会有好下场”。陶昕然怒呛网友,表示不要逼文明人讲脏话,“我不是圣母白莲花,我有底线!”

Malicious

Tao Xinran, 30, China

The cynical and deceitful character An Lingrong, in the 2011 hit drama The Legend of Zhen Huan (《甄嬛传》), made actress Tao Xinran famous but also brought her criticism. Some have even left malicious comments about her new-born daughter, saying she will not come to a good end. On Oct 8, Tao took to micro blogs to fight back. “I don’t care if you react to me because of my characters. But cursing my daughter, that’s beyond my bottom line.”

马上学:Malicious 指“恶意的,恶毒的”,近义词有spiteful, venomous等。

新片遭抵制郭敬明崩溃,抄袭是否该受终身抵制?

张绍刚吐槽大会张靓颖(壹周星闻)(4)

在国庆档影片的竞争中,《爵迹》票房、口碑双输,导演郭敬明在上海的一个见面会上崩溃地表示自己的名字就是原罪。“是不是只有我死了你们才不会骂《爵迹》”?你觉得曾经有过抄袭史的作者应该得到原谅吗?

Devastated

Guo Jingming, 33, China

Guo Jingming’s new computer animated motion capture fantasy film L.O.R.D.– Legend of Ravaging Dynasties (《爵迹》), which was released on Sept 30, could be called a failure, both at the box office and in the eyes of critics. Many are still choosing to boycott Guo’s work following his plagiarism scandal, despite his controversial novel being released over 12 years ago. At a press conference in Shanghai on Oct 3, a devastated Guo cried to reporters, “Do I do everything wrong just because I’m Guo Jingming? Will you stop abusing L.O.R.D. only if I’m dead?”

马上学:Devastated意思是“崩溃的”。

戳留言来点评下本周星闻吧~

张绍刚吐槽大会张靓颖(壹周星闻)(5)

热门文章:

【福利】各年级报纸全新上架!报纸精选集已补货!爆款随时可能断货,戳这里进入商城开抢啦~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页