新西兰吃饭情况(在澳大利亚餐厅看到)

知道咔咔的小伙伴应该了解咔咔,是个吃货!FOODIE!所以作为foodie的我,特别喜欢研究菜单。

有一次在澳洲一个餐厅用餐的时候,在餐厅菜单上面看到了VG。

在澳大利亚餐厅看到“VG”,到底啥意思?不懂会影响点菜哦!

新西兰吃饭情况(在澳大利亚餐厅看到)(1)

1. 国外菜单上的“VG”代表什么?

我们的VG其实很多小伙伴应该能猜出来了,肯定是和“素食主义者”相关。

但是除了VG,还有另一个缩写叫做V啊,那这我就搞不清了。两个有区别吗?当然有。(看我自问自答)

VG - Vegan

V – Vegetarian

英语解释:

A vegan will not eat anything to do with animals, which includes fish, meat, poultry, eggs, dairy, honey or gelatin.

Vegan素食主义者不吃任何与动物有关的食物,包括鱼、肉、家禽、蛋、乳制品、蜂蜜或明胶。

* gelatin 了解一下就是有点类似肉冻这种东西。

可以看出来这是严格素食主义者,只要和动物搭边的,不管是它们本身,还是它们生产的都不吃。

新西兰吃饭情况(在澳大利亚餐厅看到)(2)

很多vegan到后来都是连生活用品都避免用和动物相关的。

Vegetarians do not eat meat, fish or poultry, but might eat eggs, or dairy products such as cheese, yogurt or milk.

素食者不吃肉、鱼或家禽,但可能会吃鸡蛋或奶制品,如奶酪、酸奶或牛奶。

可以看出来vegetarian相对没有vegan这么严苛。

* 注意:

每个餐厅所以可能会有一些差异,所以如果看到类似缩写,你可以问清楚一下;或者menu上面都会有说明。

新西兰吃饭情况(在澳大利亚餐厅看到)(3)

2. 其它餐牌上的缩写

除了VG/V这两个缩写,如果你去的餐厅够严谨和高级。你可能会看到下面的缩写。

DF - Dairy Free 不含乳制品

GF - Gluten Free 无谷蛋白/无麸质

外国人的过敏原和中国有差别。爱看美剧的小伙伴应该知道,好多老外对花生过敏。

这就是为什么很多国外的大牌子,都会在产品包装上标注这条生产线可能生产过花生制品。

Dairy free是专门给乳糖不耐症的小伙伴的,如果你不能喝牛奶,一定要记得这个英语表达:

① Is the food dairy-free?

这个食物不含乳制品吧?

至于gluten,叫谷蛋白,也叫麸质,常见于grains, wheat谷物和小麦。

有的人说这个对人体不好,所以gluten-free food这个概念在国外挺流行。

尽管如此!!!但是中国的辣条,gluten的代表,在国外卖的也很好啊!

② CHINA SPECIALTY WEI LONG GLUTEN SPICY STRIPS

中国特色卫龙辣条。

* Amazon上面,明目张胆地写上gluten,还是那么多人买,看看我们中国食物的魅力!

好了,本期的英语小知识,你吸收了吗?希望对你之后出国玩耍,至少有上些许的帮助。

那我们就很开心了!

卡片收一收

新西兰吃饭情况(在澳大利亚餐厅看到)(4)

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著 1000份kindle书籍哟!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页