根本和主要区别(いいですね与よかったですね)
首先请大家思考一下,以下三题分别选择哪一个?
(1)田中「試験に合格しました。」
佐藤「それは。」
(2)A:海外転勤が決まったんですよ。
B:それは。
(3)A:今晩一緒に映画を見に行きましょう。
B:。そうしましょう。
a いいですね bよかったですね
可能对于语感较好的小伙伴来说,这三道题很容易判断出来,但可能说不出具体原因。那么来了解一下「よかったですね」「いいですね」到底有何不同吧。
よかったですね
相手から、相手の側の「よいニュース」を聞いたときに使います。また、相手と自分とが、共通して知っている話題についての「よいニュース」の場合もこちらです。
从对方那里听到对方的“好消息”时使用。另外,对方和自己都知道事情相关的“好消息”也可以使用。
例:田中「試験に合格しました。」 佐藤「それは(よかったですね)。」
佐藤さんは田中さんから、田中さん自身についてのよいニュースを聞いたので、「よかった」を使います。
佐藤从田中那里听到了关于田中自己的好消息,所以佐藤使用了「よかった」。
同理,刚刚的第(2)题,也是使用「よかったですね」。
A:海外転勤が決まったんですよ。 B:それは(よかったですね)。
田中さんが「息子が試験に合格しました」と言った場合も同じです。「田中さんの側の」よいニュースですから。
如果田中说“我儿子考试合格了”也是使用「よかった」。因为这是“田中这一方”的好消息。
另外,如果是以下场景:
田中「山田くん、ついに結婚するんだって!」 佐藤「それは。」
同样还是使用「よかったね」。
这是因为:
佐藤さんは、田中さんから、友だちの山田くんについてのよいニュースを聞きました。佐藤さんは、前から山田くんのことを知っていますから、「よかった」を使います。
佐藤从田中那里听到了关于朋友山田的好消息。由于佐藤以前就认识山田,所以使用「よかった」。
「よかった」というのは、「それを聞いてうれしい、安心した」という気持ちを述べるのもので、過去というわけではなく、「発見」(あった!わかった!)に近い「タ」形です。
「よかった」是表达“听了之后很高兴,放心了”的心情,这里的「た」并不是表示过去,而是接近于“发现”(「あった!わかった!」)。
いいですね
相手の「よいアイディア、提案、計画」への答えに使います。
用来回答对方提出的“好主意、建议、计划”。
比如刚刚的问题(3)
A:今晩一緒に映画を見に行きましょう。 B:(いいですね)。そうしましょう。
再比如:
山田「いいレストランを見つけたんですが、行ってみませんか」 中村「それはいいですね。」
田中「来年、アメリカに留学しようと思っているんです」 中村「それはいいですね」
通过以上讲解,大家都弄懂了这两个表达的用法了嘛?以后,可不能再用错了哦~~~
本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com