根本和主要区别(いいですね与よかったですね)

首先请大家思考一下,以下三题分别选择哪一个?

(1)田中「試験に合格しました。」

佐藤「それは。」

(2)A:海外転勤が決まったんですよ。

B:それは。

(3)A:今晩一緒に映画を見に行きましょう。

B:。そうしましょう。

a いいですね bよかったですね

根本和主要区别(いいですね与よかったですね)(1)

可能对于语感较好的小伙伴来说,这三道题很容易判断出来,但可能说不出具体原因。那么来了解一下「よかったですね」「いいですね」到底有何不同吧。

よかったですね

相手から、相手の側の「よいニュース」を聞いたときに使います。また、相手と自分とが、共通して知っている話題についての「よいニュース」の場合もこちらです。

从对方那里听到对方的“好消息”时使用。另外,对方和自己都知道事情相关的“好消息”也可以使用。

例:田中「試験に合格しました。」 佐藤「それは(よかったですね)。」

佐藤さんは田中さんから、田中さん自身についてのよいニュースを聞いたので、「よかった」を使います。

佐藤从田中那里听到了关于田中自己的好消息,所以佐藤使用了「よかった」。

同理,刚刚的第(2)题,也是使用「よかったですね」。

A:海外転勤が決まったんですよ。 B:それは(よかったですね)。

田中さんが「息子が試験に合格しました」と言った場合も同じです。「田中さんの側の」よいニュースですから。

如果田中说“我儿子考试合格了”也是使用「よかった」。因为这是“田中这一方”的好消息。

另外,如果是以下场景:

田中「山田くん、ついに結婚するんだって!」 佐藤「それは。」

同样还是使用「よかったね」。

这是因为:

佐藤さんは、田中さんから、友だちの山田くんについてのよいニュースを聞きました。佐藤さんは、前から山田くんのことを知っていますから、「よかった」を使います。

佐藤从田中那里听到了关于朋友山田的好消息。由于佐藤以前就认识山田,所以使用「よかった」。

「よかった」というのは、「それを聞いてうれしい、安心した」という気持ちを述べるのもので、過去というわけではなく、「発見」(あった!わかった!)に近い「タ」形です。

「よかった」是表达“听了之后很高兴,放心了”的心情,这里的「た」并不是表示过去,而是接近于“发现”(「あった!わかった!」)。

いいですね

相手の「よいアイディア、提案、計画」への答えに使います。

用来回答对方提出的“好主意、建议、计划”。

比如刚刚的问题(3)

A:今晩一緒に映画を見に行きましょう。 B:(いいですね)。そうしましょう。

再比如:

山田「いいレストランを見つけたんですが、行ってみませんか」 中村「それはいいですね。」

田中「来年、アメリカに留学しようと思っているんです」 中村「それはいいですね」

通过以上讲解,大家都弄懂了这两个表达的用法了嘛?以后,可不能再用错了哦~~~

本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页