剥柚子等英文(剥橘子剥栗子剥糖)
妈妈帮你剥……吧。这句话翻译成英文,并非都是let mommy peel the … for you,剥的东西不同,英文也不同。
1. Peel 剥或削水果和蔬菜等
通常来讲,如果某物的皮和去皮后的部分是紧紧贴合的,用peel。
(1) 大部分水果,如:
Apple 苹果、banana 香蕉、pear 梨、orange 橘子
关于“剥葡萄”,说法不一,有人用peel,有人用skin,或者take the skin off,详见标题2。
(2) 大部分蔬菜,如:
Potato 土豆、onion 洋葱
(4) Shrimp 虾
其他海鲜,详见第3个标题的第(3)个小标题
既然“剥”和“削”都是peel,如何区分它们呢?剥:peel it with your fingers;削:peel it with a knife。
2. Take the skin off… 剥葡萄
Let me take the skin off the grapes. 我来剥葡萄皮。
亦可将skin作动词用:Let me skin the grapes.
3. Shell 去壳
适用于:
(1) Nut 坚果
包括:walnut 核桃、pecan 山核桃、chestnut 栗子、pistachio 开心果、hazelnut 榛子、pine nut 松子、almond 杏仁、macadamia nut 夏威夷果。
I am more of an expert at shelling the chestnut than you. Look, I got a whole one but yours is in pieces.
我比你更擅长剥栗子。看,我剥的是整的,你剥的都碎了。
(2) Seed 种子
包括:peanut(花生)和各种seed(瓜子)-sunflower seed 葵花籽、watermelon seed 西瓜籽、pumpkin seed 南瓜籽。
关于“剥瓜子”,我们的建议是Let me shell the seeds。也有人认为需要说Let me take the shell off the seeds.
(3) Shellfish 贝类
包括:crab 螃蟹、oyster 牡蛎(生蚝)、scallop 扇贝(带子)、clam 蛤蜊、razor clam 蛏子、abalone 鲍鱼、mussel 海虹(青口、贻贝)、sea urchin 海胆。
4. Crack open 以使其破裂的方式打开某物;crack 使某物破裂
Crack并不是和”剥“对应的英文,但是在英语中,人们常用:let me crack open the nuts for you或者let me crack the nuts open for you来描述“剥坚果”。
(1) 用nutcracker(坚果夹)
Let me crack the hazelnut open for you.
我给你夹个榛子。
在多数情况下,crack open和crack可互换。
(2) 用hammer(锤子)
Let me crack the walnut open for you.
我给你砸个核桃。
(3) 用“摔”的
Mommy will throw the walnut onto the floor to crack it.
妈妈把核桃往地上一摔,它就开了。
(4) 用牙嗑
Mommy likes cracking seeds open with her teeth, and daddy likes doing it with his hands.
妈妈喜欢用牙嗑瓜子,爸爸喜欢用手剥瓜子。
妈妈喜欢嗑瓜子。这句话怎么翻译呢?可以翻译成mommy likes eating seeds,不能翻译成mommy likes cracking seeds open. 因为“嗑瓜子”暗含的意思是“吃瓜子”,强调的不是“嗑”的过程。
(5) 磕
Mommy will crack the egg on the counter.
妈妈在台子上一磕,鸡蛋就裂开了。
在英文中,人们使用crack这样的动词,表达“夹”、“砸”、“嗑”、“磕”,表达的不是动作本身,而是一种结果。
那么,如果你磕鸡蛋,但是鸡蛋没裂开,怎么表达呢?She tapped the egg on the counter but it didn't crack. 她在台面上磕了一下鸡蛋,但是鸡蛋没裂开。
5. Unwrap a piece of candy 剥糖
当糖果、巧克力或其他零食和包装粘在一起,或者非常紧时,用peel,否则用unwrap。
Let me unwrap a piece of candy for you. 我帮你剥块糖吧。
亦可用Let me pull the wrapper off for you. 或者Let me take the wrapper off for you.
另外还有一些比较特殊的情况:
6. Shuck the corn 剥玉米
Shuck不是个很常用的词,主要用于“剥玉米”。关于剥玉米,也有人用husk the corn, 甚至有少数人用peel the corn,但是大多数美国人用shuck the corn,详见Babycenter.com的一次投票截图。
7. Pick out the pomegranate seeds 剥石榴
Let me pick out the pomegranate seeds for you. 我帮你剥个石榴吧。
你和宝宝说英语
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com