外国人的红眼时刻(记住)

如果看到某种行为或者是某个画面,恶心的让人不敢直视,我们会说“辣眼睛!”有种看了会长针眼,对不起自己的眼睛,借此讽刺所见的事物很惨不忍睹。那么英语中是如何表达“辣眼睛”呢?一起来学一学吧!

外国人的红眼时刻(记住)(1)

My eyes! My eyes!

看到不好的东西,忍不住喊:“我的眼睛!我的眼睛!”

It is an eyesore!/Such an eyesore!

刺眼的东西,不顺眼

It is such an eyesore. I almost feel sick everytime I see it!

太辣眼睛了。我每次看到都受不了。

It's blinding me.

辣到你睁不开眼睛,亮瞎我的眼睛

Don't show me, please. It's almost blinding me.

求你不要给我看这个,太辣眼睛了。

外国人的红眼时刻(记住)(2)

Not much to look at

不忍多看,看起来不怎么样

The picture is not much to look at.

画面不忍直视。

Look a fright

惊吓、惊骇,这里所谓的看到了惊吓其实就是不忍直视的意思。

Your hair looks a fright!

你的头发不忍直视。

外国人的红眼时刻(记住)(3)

Not be a pretty sight

不是一道好风景,顾名思义就是不顺眼

His look is not a pretty sight.

他这一身有点辣眼。

My eyes are totally f**ked

粗话,慎用!指眼睛受到了凌辱,不堪入目

My eyes are totally f**ked when I see this moive!

看这部电影时,太辣我眼睛了!

Learning is the eye of the mind.

学问是心灵的眼睛。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页