凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)

今天我们来聊一个有趣的话题:那些引起你思绪紊乱的汽车品牌,以及汽车部件品牌。引发我创作这篇文章的动机,是前些天,一个“00后车友”请教我轮胎时,双方的一连串对话。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(1)

当时的画面是这样的:他想让我帮他的一台宝马车选轮胎。按照他的想法呢,是想找运动性能突出,同时又不太吵的防爆胎。主要是日常代步和周末玩车“两相宜”。当然,最好性价比突出,物超所值的话,那就更美了,前提是“牌子大、够知名”。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(2)

我去……我掰着手指头掐指一算,貌似可选面不多,就给他推荐了优科豪马的V105S。也就是著名的旗舰ADVAN序列中的高端“Sport Z·P·S”。软胎面、典型运动抓地花纹、外侧封闭胎肩,加上简洁到夸张的横沟槽设计……V105S在运动和静音上的平衡做的有多好,我就不去说了。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(3)

优科豪马是啥牌子?

其实N多品牌都“改名”了

因为今天文章想聊的核心不是这个!而是品牌(整车品牌和部件品牌)。咋回事呢?是当我给那个朋友推了优科豪马之后,他竟然丢过来一句“优科豪马是啥牌子?日本的吧?经常听说,但不熟悉”……

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(4)

我去PLUS……我差点没当场石化!等回过神后,于是就有了今天文章的构思——因为我发现,身边很多汽车品牌,或者部件品牌,他们的商标名称都改了!而且更有趣的是:改商标名称的企业,绝大多数都是日系企业!

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(5)

比如“优科豪马”,搁以前我们并不叫它“优科豪马”,80后车迷基本都叫它“横滨”。20年前,世界级汽车赛事中,“横滨轮胎”的赞助广告那是满屏幕到处都是啊!那时候只要是车迷,谁人不识“横滨”大名?特别是在“赛道玩家”圈子里,著名的AD08R神话,我想都不需要我去啰嗦了,懂的自然能懂。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(6)

商标“改名”大罗列!

其中日系居多

所以问题来了:大家都很熟悉的一些品牌,接二连三的改名(改了读法),究竟是为啥。这里我罗列了一些近十年来,汽车行业里,大家可能比较熟悉的“改名案例”:

ZF——————采埃孚

富豪——————沃尔沃

花冠——————卡罗拉

佳美——————凯美瑞

霸道——————普拉多

陆地巡洋舰———兰德酷路泽

凌志——————雷克萨斯

日产无限————英菲尼迪

富士——————斯巴鲁

蓝鸟——————轩逸

尼桑——————日产

可以看出,除了“采埃孚”和“沃尔沃”这2个品牌之外,其余都是日系品牌。而至于所谓的“改名”,本质其实是从原先的“意译”(或信、达、雅译法)改为“音译”。当然也有例外,比如日产蓝鸟(英文名:BLUE BIRD),改名为“轩逸”(英文名:SYLPHY),可以看成是“大换代”。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(7)

各企业英文、意译、音译

大对照!

而欧洲最大的变速箱制造商“德国ZF”,以往国内都是直接按照英文字母的读音来念的,而后来,ZF服务体系正式进入中国内地,按照中国相应的法规,注册中文商标。“采埃孚”就是“ZF”的中文读音(虽然发音不是很准)。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(8)

事实上文章开头提到的“优科豪马”也是如此。这家企业1917年成立时,总部就选定了日本第二大城市——神奈川县横滨市。也就是说“横滨”是一个日本地名。而横滨市的英语就写成“YOKOHAMA”……

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(9)

那为啥日系当年集体“改名”?

原来如此……但是到这里,依然没能回答——一大堆日本企业“他们究竟为啥抢着换商标”这个问题。所以下面,我们就要提一下丰田旗下的“雷克萨斯”品牌了。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(10)

上世纪90年代,“凌志”一直都是我们老一辈(80后一辈,如今也不年轻咯~)最习惯的叫法。其实“凌志”原本就是“Lexus”英文读音的“再创作”,结合了“壮志凌云”之意,绝对是一个“信、达、雅”的翻译杰作。注册这一商标名称的,应该是当初丰田的香港代理商。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(11)

后来“凌志”品牌正式进入中国内地后,竟然发现内地的一家制造商抢注了“凌志”商标!咋办?只能直接用“纯音译”名字,重新申请商标了呗!——后来丰田集团旗下的很多款车也就全都跟风,全都用上了“纯音译”名字。类似的事件也发生在了“沃尔沃”、“宝马”身上(香港代理转为官方入境后的一系列怪事)。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(12)

“改名”是否对品牌更有利

“信、达、雅”也许是关键

当然,日系品牌里也有“另类”存在,它就是“日产”!上世纪90年代时,我们老一辈的都将其喊做“尼桑”,而如今……你们看,“尼桑”其实是“Nissan”的纯粹英译,而现在的“日产”却是真正的“意译”(“Nissan”本意就是“日本汽车产业”)。

凌志是日产还是丰田(凌志改名雷克萨斯)(13)

事情到这里,基本算是把大家的疑问给说清楚了,但是很多时候我都在质疑,“意译改音译”真的适合所有品牌么?“奔驰”和“宝马”就是当年进入内地时,有人灵感乍现、惊鸿一瞥的翻译杰作啊!什么叫“信、达、雅”?几乎是教科书般的存在!!试想一下,如果“BMW”改名“别摸我”,谁还想碰?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页