图说郑州英语:双语听读Zhengzhou

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(1)

599th article599期双语推文

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(2)

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(3)

NB: This may not be a word-for-word transcript.

Every crisis is a stress test with hidden opportunities.

每一次危机,都是一次压力测试,都隐藏着机会。

In 2020, a sudden epidemic crisis has given people a more perceptual understanding of "urban resilience". It has led to more rational thinking on how cities can function and remain resilient in the face of mounting and unpredictable risks and challenges.

2020年,一场突如其来的疫情危机,使人们对“城市韧性”有了更感性的认识,对城市如何在日益增长且变幻莫测的风险和挑战中正常运行并保持韧性,有了更理性的思考。

Zhengzhou demonstrates its ability to cope with disasters and emergencies in a calm manner, guarantee the normal operation of the city and quickly restore economic growth in 2020, which is a desirable quality for a good city. Turning a crisis into an opportunity requires a focus on a city's intensive development. Let's take a look at the secrets of the city's resilience in the post-epidemic era.

郑州,在2020年所表现出的“从容”应对灾难险情、保障城市正常运转的能力,和及时按下经济恢复“快捷键”的实力,都是大家所期许的美好城市应具备的素养。把危机转变成机遇,需要聚焦城市内涵式发展。就让我们一起抽丝剥茧这座城市在后疫情时代的“韧性密码”。

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(4)

Photo: Ma Jian

Resilience is the only option when confronted with risks

建设韧性城市是应对风险的必然选择

What is a resilient city? According to the International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI), a resilient city refers to a city with the abilities to survive disasters, mitigate disaster losses, and reasonably allocate resources to recover quickly from disasters. In the current academic and social context, disasters are classified into natural disasters, socially significant events (e.g. war) and health emergencies (e.g. epidemics).

什么是韧性城市?按照国际组织倡导地区可持续发展国际理事会定义,韧性城市指城市能够凭自身的能力抵御灾害,减轻灾害损失,并合理地调配资源以从灾害中快速恢复过来。在当前学术和社会语境下,灾害可以涵盖自然灾害、社会重大影响的事件(如战争)和健康(如疫情)等维度。

Urban resilience has become one of the core elements of urban sustainable development, the focus of which is to effectively respond to various changes or shocks and reduce the uncertainty and vulnerability in the development process.

城市的韧性已成为城市可持续发展的核心要素之一,其核心就是要有效应对各种变化或冲击,减少发展过程的不确定性和脆弱性。

The Proposal of the CPC Central Committee on Formulating the 14thFive-year Plan for National Economic and Social Development and the Forward-looking Goals for the Year 2035 explicitly calls for promoting a new type of people-centered urbanization. It suggests that we should carry out the urban renewal initiative, and promote urban ecological restoration and functional improvement projects. We should coordinate urban planning, construction and management, rationally determine the size, population density and spatial structure of cities, so as to promote the coordinated development of large, medium-sized and small cities and towns. We should strengthen efforts to protect historical and cultural heritage, shape the urban landscape, renovate old residential areas and build communities in cities and towns. We should strengthen urban flood control and drainage capacity, and enhance urban resilience and adaptability to natural disasters.

《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》中明确提出,推进以人为核心的新型城镇化。实施城市更新行动,推进城市生态修复、功能完善工程,统筹城市规划、建设、管理,合理确定城市规模、人口密度、空间结构,促进大中小城市和小城镇协调发展。强化历史文化保护、塑造城市风貌,加强城镇老旧小区改造和社区建设,增强城市防洪排涝能力,建设海绵城市、韧性城市。

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(5)

Photo: Ma Jian, Song Wenlong, Zhangwenju

Balanced development and prominent strengths

均衡发展,强项突出

In the City of Opportunity 2020, Zhengzhou ranked eighth in "urban resilience". A total of eight variables, including medical facilities, physician resources, endowment insurance, financial investment in health care, financial investment in public safety, disaster prevention and emergency management, disaster loss, and production safety, are used to comprehensively measure the resilience of a city.

在《机遇之城2020》报告中,郑州在“城市韧性”的维度居第八位。一共有医疗设施、医师资源、养老保险、卫生健康财政投入、公共安全财政投入、灾害防治及应急管理、灾害损失、生产安全等8个变量,用来综合衡量一座城市的韧性程度。

The balanced development of Zhengzhou in the above variables can highlight the city's well-developed top-level design of urban emergency response. In addition, Zhengzhou has some prominent "strengths". For example, the number of medical facilities per capita is among the highest in the country.

郑州在8个变量上均衡发展,能彰显这座城市较为完善的城市应急响应与处置的顶层设计,而且郑州还有比较突出的“强项”,比如人均医疗设施数量在全国排在前列。

It is worth noting that emerging technologies have played a key role in the normal functioning of Zhengzhou's urban space during the epidemic prevention and control period. Ultimately, they underpin the effective leadership and good governance at all levels, medical diagnosis, the remote operation and maintenance of companies and the active participation of the public. The negative impact on all aspects of the city has been greatly reduced, and urban resilience has been improved in multiple dimensions. For example, artificial intelligence makes medical resources and social resources highly compatible with urban space, and the iteration of mobile communication technology enables a large number of daily affairs to be processed online.

值得注意的是,新兴技术对于疫情防控期间郑州城市空间的正常运行起了关键性作用,其最终为各级治理者的高效精准治理、医疗工作者的诊断病情、公司企业的远程运维以及公众群体的积极参与等方面提供了重要支持和保障,大幅减少了城市各方面所受到的负面影响,从多维度提升城市韧性。比如,人工智能实现了医疗资源、社会资源与城市空间的高度匹配,移动通信技术的迭代使大量日常事务得以线上处理。

Fine management and services

城市精细化管理服务水平逐步提升

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(6)

Photo: Zhang Wenju, Ma Jian

With the help of emerging technologies, "smart" Zhengzhou started the construction of its "City Brain" in August 2019, which has not only changed the way its people live, work and travel, but also greatly reduced energy consumption in industry, agriculture and services.

有新兴技术护航的“智慧”郑州,自2019年8月开始全面启动“城市大脑”建设,不仅改变了市民生活、工作和出行的方式,也促使工业、农业、服务业大大降低能耗。

Zhengzhou is gradually improving the fine management and services through its "City Brain" by building a smart manhole cover management platform, managing roadside parking spaces, regulating traffic lights, and monitoring sewage outlets.

建设智慧井盖管理平台、管理路边车位、调控红绿灯、监控排污口……如今的郑州,正通过“城市大脑”逐步提升城市精细化管理服务水平。

In addition, the Digital Zhengzhou Industrial Ecological Alliance has been established in 2020, aiming to achieve the development goals in three years. It will establish industry-university-research collaboration and talent training mechanism with 30 well-known universities and research institutes. It will carry out in-depth cooperation with 500 local superior enterprises to build "digital corps" in Zhengzhou. About 1,000 software professionals with Alibaba Cloud Certification will be trained in one year. About 10,000 digital entrepreneurial talents will be trained in three years. Currently nearly 200 enterprises have joined the alliance, and the "base" of digital talent system has been set up.

与此同时,2020年成立了数字郑州产业生态联盟,计划用三年时间实现“十百千万”的发展目标,即:与30家知名高校、科研院所共建产学研协作和人才培养机制;与500家本地优势企业开展深度合作,构建郑州“数字军团”;一年培养大约1000名具有阿里云资质认证的软件专业人才;三年培养大约1万名数字企业创业人才。目前,参加联盟的企业近200家,数字人才体系“底座”已搭建完成。

These alliance enterprises will participate in the management and operation of the later stage of the "City Brain" project in their respective fields of expertise. They will be deeply involved in the construction of the "City Brain" project, enabling a cluster of digital industries. Zhengzhou will optimize and upgrade its industrial structure by building itself into a smart city.

这些联盟企业将在各自擅长的领域参与“城市大脑”项目后期的管理运维,深度参与“城市大脑”建设,形成数字产业的聚集。相信郑州将借助智慧城市这一时代契机,完成产业结构的升级与重塑。

Achieving growth against the trend at the crucial moment

紧要关头实现逆势增长

Innovative and resilient, Zhengzhou managed to achieve sustained growth even at the critical moment when the global epidemic was at its worst.

敢创新、有韧性的郑州,在全球疫情最严重的紧要关头,依然交出了一份高分答卷。

In the first half of 2020, Zhengzhou Xinzheng International Airport achieved growth against the overwhelming downward trend in freight. The airport handled a total of 255,100 tons of cargo, with a year-on-year growth of 21.45%, ranking first among large airports in China.

2020年上半年,郑州机场实现了货运逆势增长。完成货邮吞吐量25.51万吨,同比增长21.45%,增速居全国大型机场首位。

According to comprehensive evaluation by the expert group of the National Development and Reform Commission, Zhengzhou ranked first for the demonstration project of the China-Europe Freight Train Assembly Center in the first six months of the year. It was the only city approved in the central and eastern regions.

经国家发展改革委专家组综合评定,上半年郑州以总得分第一名入选中欧班列集结中心示范工程,也是中东部地区唯一获批城市。

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(7)

Photo: Xu Zongfu

In the first half of 2020, Zhengzhou's GDP reached 545.96 billion yuan, with a recovery rate of 2.3% higher than the national level and 1.1% higher than the provincial level. Among the 37 industry categories in Zhengzhou, 18 industries achieved growth in value added, and 29 industries saw a rise in value added compared with the first quarter. A total of 76,800 urban jobs were created and 32,600 rural migrant workers were employed. The total imports and exports reached 158.35 billion yuan, up 13.7%, ranking first among provincial capitals in central China in terms of both volume and growth rate.

2020年上半年,郑州市GDP完成5459.6亿元,回升幅度分别高于全国、全省2.3和1.1个百分点。郑州市37个行业大类中,18个行业增加值实现增长,29个行业比一季度有所回升;新增城镇就业7.68万人,新增农村劳动力转移就业3.26万人;进出口总额完成1583.5亿元,增长13.7%,总额和增速均居中部省会城市第一位。

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(8)

Photo: Xu Zongfu

Consumption vitality reflects the other side of urban quality

消费活力体现城市气质另一面

What kind of city impresses people at first sight and attracts them to live and work in it? Obviously, it depends on the unique quality of the city, which is not just reflected by such rigid indicators as economic development and educational resources, but also can be found from the culture and daily life as embodiment of the spiritual quality of the city. This is the humanistic attribute of a city. This trait is all the more precious in the context of industrialization and globalization.

怎样的城市能让人第一眼就印象深刻,进而产生好感,萌生想要在此安居乐业的念头?显然要看这座城市独有的气质,而这种气质并不完全只通过经济发达程度、教育资源配置这些硬性指标来反映,也可以通过“文化与生活”的软性层面,渗透于城市日常的精神面貌中。这,便是城市的人文属性。而这种特质,在工业化和全球化造成“千城一面”的背景下,更显得弥足珍贵。

The Yellow River, Shaolin Temple, Zhengzhou Xinzheng International Airport, star-shaped high-speed rail network, stewed noodles, and spicy soup...These are some of the things that impress us in Zhengzhou. But the most impressive part of this year is the "consumption vitality", the other side of Zhengzhou's culture and life.

黄河、少林寺,机场、高铁站,烩面、胡辣汤……这些都构成了人们对郑州的印象。不过,今年最能形成记忆点的要数“消费活力”——郑州文化与生活的另一面。

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(9)

Photo: Sun Yazhou, Ma Jian, Zhuzhe

By distributing consumption coupons, issuing 12 measures to boost car sales, and implementing preferential tax reduction and exemption policies for small, medium and micro businesses, Zhengzhou has the ability to solve the practical problems of small and micro businesses and the self-employed in a timely and effective manner, contributing to the "internal circulation" of the economy. In August 2020, the Big Data of Economic Recovery of Small Businesseswas released. Data shows that Zhengzhou was listed in the Top 10 active cities for economic recovery of small businesses in China.

发放消费券、发布12条措施促进汽车消费、执行中小微企业普惠性税收减免政策……郑州能及时有效地解决小微企业和个体工商户的实际问题,助力经济“内循环”。2020年8月,《小店经济复苏大数据》发布,数据显示,郑州入围全国小商户复苏活跃城市Top10。

In terms of business vitality, Zhengzhou ranked among the top cities in China in consumption potential and market resilience, which undoubtedly adds more growth poles to the city's economic development and gives the city a highly resilient "gold armor" to cope with risks and crises.

就商业活力而言,郑州的消费潜力和市场张力在中国主要城市中位居前列,这无疑为城市的经济发展平添了更多增长极,也为城市应对风险和危机披上一件高韧性的“金丝软甲”。

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(10)

图说郑州英语:双语听读Zhengzhou(11)

All rights reserved.

Feel free to forward to WeChat Moments.

转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Text丨Wang Yipin

Art Editor丨Wang Xiaoyu

Trainee Editor丨Xu Hanyu

Proofreader丨S. Jones(南非)

Voice丨Benjamin(英国)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页