外国全自动厕所(千万别把厕所说成WC)
想上厕所还是只会说“I'm going to WC”?
❌外国朋友真的不会这么说!
那么怎么说“我要上厕所”才合适呢?
小E今天教大家一些在不同场合适用的表达!
适合所有场合的正式表达
bathroom, restroom, toilet
下面这些表达,在学校、在工作场合等都可以用,是最普遍的正式说法。美国人通常更多会用bathroom和restroom,而英国人会更多用toilet。
e.g.
I’m going to the bathroom.
我想去一下洗手间。
Where is the restroom?
洗手间在哪?
I need to use the toilet.
我需要上洗手间。
*特别要提醒一下“lavatory”这个词,通常专用在火车和飞机上的洗手间:
e.g.
Excuse me, I have to go to the lavatory.
借过一下,我要去洗手间。
朋友家人间适用的随意表达
pee, bursting, take a 1/2…
下面这些用法更为随意,适合跟朋友家人用。正式的场合比如课堂上、工作时就不太合适了哦!
e.g.
Mom, I need to pee.
妈妈,我想小便。
Stop the car! I'm bursting.
停车!我要憋不住啦!
I need to take a number two.
我要便便。
(中文中有大小号,英文中则是1号、2号,1号表示小便,2号表示大便)
宝贝专用萌式表达
potty, little boy's/girl's room
小E还准备了小朋友专用的说法
爸爸妈妈教给宝贝们吧!
e.g.
Dad, I have to go to the potty.
爸爸,我想上厕所。(potty是小朋友用的便盆)
Mom, I need to use the little girl's room/ little boy's room.
妈妈,我要用下洗手间。
下次可再也不要跟外国朋友把上厕所说成去WC啦!小E分享给大家的这些地道用法,大家切记不要用错场合哟~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com