人教社紧急说明文件(人教社紧急说明)

网上对于教材批评的声音还真是不少,有批评古文增多了,语文难度增大的,有批评删去了一些爱国主义题材课文,增加了一些国外内容的课文的,还有对具体课文中的用词,拼音提出意见的……

对于英文教材,也有网友提出质疑,人教版《义务教育教科书 英语》(PEP)(三年级起点)教材中的拼音名Wu Yifan与艺人吴亦凡同音。质疑者认为,教材中出现一个流量明星的名字不合适,会对学生的价值观产生影响。

人教社紧急说明文件(人教社紧急说明)(1)

说起来,人民教育出版社还是有点冤,这其实个仅仅只是个巧合而已,因为Wu Yifan这个拼音名字,早在2001年就开始出现在英语教材中了,已经用了20年,而吴亦凡广为人知是2014年以后的事了,所以这个名字和吴亦凡同音,确实不是流量明星进课堂,只是个偶然而已。

英文教材中还出现过很多中国人名,比如李小明什么的,都是虚构的,并不指向具体的现实人物,这也是教材编订中的一般规则,这和数学教材中经常算错题的小华是一样的,如有雷同,纯属巧合。

人教社紧急说明文件(人教社紧急说明)(2)

本来Wu Yifan重名吴亦凡这事只是网上有些人为了蹭点流量而刻意编撰,偷换概念,明眼人一看也就知道是怎么回事,哈哈一乐也就完了。不过以前的吴亦凡如日中天,声名鹊起,重个名似乎也没啥坏处,所以人民教育出版社也一直也没有对这个事情进行解释说明。

为何在这个时间节点,人民教育出版社坐不住了,心急火燎地来了一个紧急说明呢?因为这个吴姓艺人实在有点不争气,最近整得沸沸扬扬的,不仅名声搞臭了,还把自己给整进去了。网上群情激愤,一片骂声,瓜田李下,这个时候再不做点说明,人教社也怕城门失火殃及池鱼。

人教社紧急说明文件(人教社紧急说明)(3)

从这个说明来看,人教社还是很认真地在回复,而且这个拼音也确属巧合,并非可刻意宣传。教材是关乎到年轻一代成长的大事,万众瞩目,精益求精也是理所应当。我倒是认为如果是励志的明星,确实能够树立正面形象,出现在教材中也不是不可以,毕竟教材也要与时俱进。武侠小说《天龙八部》进入高中教材也算是一个尝试。

对于人民教育出版社的这个紧急说明,有不少网友不怎么认账,认为这个时间点有点耐人寻味。既然是偶然,为什么不在有人提出质疑的时候就进行说明,而非要等到吴某某已经锒铛入狱了才来个紧急的说明。

人教社紧急说明文件(人教社紧急说明)(4)

我倒是觉得人教社这次的处理还算是合理,毕竟以前就算是学生有什么误会,认为这个名字就是吴亦凡,也无伤大雅,说不定有学生还能爱屋及乌,喜欢上英语这门课程呢。但那是现在,吴某某成为过街老鼠,再不澄清一下,只怕真的会对学生的三观产生不良影响了。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页