倩女幽魂游戏中的兰若寺插曲是什么(倩女幽魂里的兰若寺)

这个是关乎佛教用语的问题,说到底就是梵文翻译的问题了。

先看看这个兰若寺的例子到底怎么读?有没有类似的例子。

倩女幽魂游戏中的兰若寺插曲是什么(倩女幽魂里的兰若寺)(1)

阿蘭若,若字念rě,又叫無諍處、寂靜處、林野。為梵語Aranyaka或Aranya的音譯。原指遠離村落的人住處,後指一般佛教寺院。

例子:根本薩婆多部律攝.卷十四:「阿蘭若者,去村一拘盧舍,有僧住處。」

因为是音译,所以若读成(re)。我们看看《聊斋志异》的原文写的是什么?

倩女幽魂游戏中的兰若寺插曲是什么(倩女幽魂里的兰若寺)(2)

宁采臣,浙人。性慷爽,廉隅自重。每对人言:“生平无二色。” 适赴金华,至北郭,解装兰若。寺中殿塔壮丽;然蓬蒿没人,似绝行踪。东西僧舍,双扉虚掩;惟南一小舍,扃键如新。——《聊斋志异》

兰若很明显这里代指的就是寺庙。《聊斋志异》喜欢用兰若代指寺庙。再比如:

拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若。——《聊斋志异-促织》

既然,这个词应该这么读,有没有我们平时读错的佛教用语呢?般若(bōrě),梵语Prajna的音译。意为“终极智慧”、“辨识智慧”。下面放一段大家熟悉的佛典:

观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。
舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识亦复如是。
舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界乃至无意识界,无无明亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽,无苦集灭道,无智亦无得。

“行深般若波罗蜜多时”,这句应该怎么读呢?是不是有人读错了呢?

再来一个,周杰伦有一首歌《烟花易冷》,这首歌是有故事背景的,描绘的是《洛阳伽蓝记》笔下的洛阳城变成废墟以后的故事。

别的不说,这本《洛阳伽蓝记》文学、史学价值都是很高的,袁行霈的《文学史》专门用一个小部分谈这本书和郦道元的《水经注》。

这本古籍怎么读?伽蓝 qiélán,[梵samghrma] 梵语僧加蓝摩的略称,意译“众园”或“僧院”。佛教寺院的通称。

所以,这本书读作《洛阳伽蓝(qie lan)记》。这本书里记载了很多北魏时期的寺庙,这也就很好理解了。

所以,佛教用语有时候因为是梵文翻译过来的音译,所以,读音比较奇特,这很正常。佛教文化也是中国传统文化重要组成部分,我觉得没必要都去信仰佛教,但是学习传统文化,必须要了解一点点佛教常识。

以上就是我的浅陋的看法了。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页