与wait词性相同的英语(waittables别翻译成)
问大家一个问题吼~
你们平时出去吃饭、喝奶茶的时候
有没有遇见那种人超级多、需要等位的店~
最近在网上还看到了这样一张照片
一杯奶茶居然要排8个小时
这种“等位”也太可怕了吧!
那么,“等位”用英语该怎么说呢?
NO.1“吃饭等位”的英语表达↓↓↓
说到“等位”大家肯定立马想到“wait”、”table“等词汇,的确,英语里有一个表达是“wait tables”,但是千万不要把它理解成“等桌子或者等位子”,不然真的很尴尬!
其实”wait tables“是”wait (on) table(s) “的缩写,指的是服务员、侍应 :
【美式英语】wait (on) table(s) 服务员;侍应
【英式英语】wait at tables (在餐馆)当侍者
举个例子
Each student is expected to wait at table for one week each semester .
每学期每个学生都要在餐厅服务一周。
那我们今天要学习的最关键的表达“等位”到底怎么说呢?
be/get seated
在等位的时候,你还可以这样表达:
举个例子
How long do we have to wait to be seated?
我们还要等久才可以入座?
既然说到了“wait”,就不得不提“wait me”这个中式英语了。其实英语中没有“wait me.”这种说法,不管你要说“等我”还是“等你”,必须要在中间加上介词“for”,所以正确的说法是这样:
wait for me 等我
Where did my good friends say they would wait for me?
我的好朋友说他们会在哪里等我?
当然,如果排队排了很久,你询问服务生还要排多久队,服务生对你来了一句“Wait a moment!”,那你可要考虑考虑还要不要去这家餐厅了~
NO.2“Wait a moment!”怎么理解?↓↓↓
为什么我会这么说呢?因为“wait a moment!”是一个典型的祈使句,这样的祈使句用多了,会让人觉得情商不太高的样子!
比如,你找别人干点啥,而他一脸冷漠来一句:"等一下!",心里是不是不太舒服~那我们在平时表达让他人稍等一下比较礼貌的表达是什么呢?
Give me a second.
“second“是"秒"的意思,别人听到这话就知道不会等很久。相同的表达还有“Just a minute”:
举个例子
Just a minute. Hold the line, please.
稍等一下,请别挂线。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com