荀子全文简介(国学经典著作荀子全文)
《荀子》是战国末年著名唯物主义思想家荀况的著作。该书旨在总结当时学术界的百家争鸣和自己的学术思想,反映唯物主义自然观、认识论思想以及荀况的伦理、政治和经济思想。
荀子·礼论篇荀子礼论
【原文】
礼起于何也?曰:人生而有欲,欲而不得,则不能无求;求而无度量分界〔1〕,则不能不争;争则乱,乱则穷。先王恶其乱也,故制礼义以分之,以养人之欲,给人之求,使欲必不穷于物,物必不屈〔2〕于欲,两者相持而长,是礼之所起也。
【注解】
〔1〕度量:所以,定多少之数。分界:所以定彼此之分。
〔2〕屈:竭尽。
【译文】
礼的兴起因为什么?答:人生来就有欲望,有欲望而得不到,就不可能不去寻求;寻求而没有限度和界限,就不能不争夺;争夺就产生混乱,混乱则导致无法收拾的局面。过去的圣王憎恨这种混乱的局面,所以制定礼义以区分等级界限,以调节人们的欲望,满足人们的需求,让人们的欲望一定不会因为物质的不足而得不到满足,物质也一定不会因为欲望之无穷而耗尽,欲望与物质相互制约而长久地保持协调,这就是礼的源起。
【原文】
故礼者,养也。刍豢〔1〕稻粱,五味调香〔2〕,所以养口也;椒兰芬謨〔3〕,所以养鼻也;雕琢、刻镂、黼黻、文章〔4〕,所以养目也;钟鼓、管磬、琴瑟、竽笙,所以养耳也;疏房、檖貌、越席、床笫、几筵〔5〕,所以养体也。故礼者,养也。
【注解】
〔1〕刍(chú)豢(huàn):指牛羊猪犬之类的肉类。
〔2〕香:当作"益",通"和"。
〔3〕謨(bì):芳香。
〔4〕黼黻(fǔfú):绣有各种华丽花纹的服装。文章:错杂的色彩花纹。
〔5〕疏:通,指敞亮。檖(suì):深远。越席:蒲席。笫(zǐ):竹编的床席。几筵:古代人席地而坐,依靠的叫几,垫席叫筵。
【译文】
所以,礼就是满足人的欲望的。鱼肉五谷,美味佳肴,是用来满足人的嘴巴需求的;各种香味,是用来满足人的鼻子需求的;雕刻精美的器皿和花纹色彩美丽的衣服,是用来满足人的眼睛需求的;钟鼓、管磬、琴瑟、竽笙等各种乐器,是用来满足人的耳朵需求的;高屋大房,竹席几筵,是用来满足人的身体需求的。所以礼也是用来满足人的欲望的。
【原文】
君子既得其养,又好其别。曷谓别?曰:贵贱有等,长幼有差,贫富轻重〔1〕皆有称者也。故天子大路〔2〕越席,所以养体也;侧载睪芷〔3〕,所以养鼻也;前有错衡〔4〕,所以养目也;和鸾〔5〕之声,步中武、象〔6〕,趋中韶、龗〔7〕,所以养耳也;龙旗九斿〔8〕,所以养信〔9〕也;寝兕、持虎、蛟韅、丝末、弥龙〔10〕,所以养威也;故大路之马必倍至教顺,然后乘之,所以养安也。孰知夫出死要节之所以养生也!孰知夫出费用之所以养财也!孰知夫恭敬辞让之所以养安也!孰知夫礼义文理〔11〕之所以养情也!故人苟生之为见,若者必死;苟利之为见,若者必害;苟怠惰偷懦之为安,若者必危;苟情说〔12〕之为乐,若者必灭。故人一之于礼义,则两得之矣;一之于情性,则两丧之矣。故儒者将使人两得之者也,墨者将使人两丧之者也,是儒、墨之分也。
【注解】
〔1〕轻重:卑尊。称:相称,合宜。
〔2〕大路:即"大辂",古代天子坐的车。
〔3〕侧:大路的两旁。载:放置。睪(zé)芷:香草。军,能"泽"。
〔4〕错:涂饰。衡:车前的横木。
〔5〕和鸾:车上的铃。
〔6〕武:武王乐。象:武王舞。
〔7〕韶:舜乐。龗:汤乐。
〔8〕斿(liú):旗上的飘带。
〔9〕信:通"伸",又通"神",神气。
〔10〕寝兕:卧着的犀牛。持虎:蹲着的虎。蛟韅(xiǎn):鲛鱼皮做的马肚带。韅,马肚带。丝末:丝织的盖车布。弥龙:金饰的龙首,在车子的衡轭的末端。
〔11〕礼义文理:礼义的各种规范和仪式。
〔12〕说:同"悦"。
【译文】
君子既得到了养欲之道,同时也强调其中的区别。什么是区别呢?答:就是贵贱有等级、长幼有差别,贫富尊卑都有与其相称者。所以天子出门则乘大辂,坐蒲席,用这些来使其身体舒服;车两边放上香草,是为了满足嗅觉的需要;镀金的横木,是为了让眼睛看着舒服;车上和鸾的声音,慢行的时候,合乎武、象的音乐,疾走的时候,合乎韶、龗的音乐,是为了听上去悦耳;龙旗上有九条飘带,是为了显示君主的气派;车轮上画的卧着的犀牛、蹲着的虎、鲛鱼皮做的马肚带、丝织的车帘、金饰的龙首,都是为了衬托君主的威严;所以为天子驾车的马,一定要选择天性驯良的,并教之使其驯服,然后才能乘坐,目的就是为了让天子安心舒适。谁会知道舍生而求名节也是为了养生!谁会知道舍得花钱也是为了求财!谁会知道恭敬辞让也是为了达到安定无争夺!谁会知道礼义仪式也是为了培养高尚的情感!所以一个人假如只是一味贪生,这样的人就一定会死!假如一个人只是一味贪利,这样的人就一定会招来祸害!假如一个人安于松懈懒惰,这样的人就一定会有危险!假如一个人只以满足性情为乐,这样的人就一定会丧失礼义道德!所以一个人专一于礼义,那么性情和礼义都可以得到;一个人一味追求性情的满足,那么两样都会失去。所以儒家是要使人两样都得到,墨家则是要使人两样都失去,这就是儒、墨的区分所在。
【原文】
礼有三本〔1〕:天地者,生之本也;先祖者,类之本也;君师者,治之本也。无天地恶生?无先祖恶出?无君师恶治?三者偏亡焉,无安人。故礼,上事天,下事地,尊先祖而隆〔2〕君师。是礼之三本也。
【注解】
〔1〕本:根本,本源。
〔2〕隆:推崇。
【译文】
礼有三个本源:天地,是生命的本源;先祖,是族类的本源;师长,是治理国家的本源。没有天地,生命从何而来?没有先祖,我们从何而来?没有师长,国家如何得到治理?三者缺一方面,人们就没法得到安宁。所以礼,上是用来祭祀天的,下是用来祭祀地的,也是表示对祖先和君师的尊重。是礼义的三个根本。
【原文】
故王者天太祖〔1〕,诸侯不敢坏,大夫士有常宗〔2〕,所以别贵始〔3〕。贵始,得〔4〕之本也。郊〔5〕止乎天子,而社〔6〕止于诸侯,道〔7〕及士大夫,所以别尊者事尊,卑者事卑,宜大者巨,宜小者小也。故有天下者事七世〔8〕,有一国者〔9〕事五世,有五乘之地者〔10〕事三世,有三乘之地者11事二世,持手而食者不得立宗庙,所以别积厚者流泽广12,积薄者流泽狭也。
【注解】
〔1〕天太祖:以太祖配天祭祀。太祖,每个朝代的开创皇帝。
〔2〕常宗:指"百世不迁之大宗",即一个宗族的嫡长子传下来的大宗。
〔3〕别贵始:重视各自宗族的始祖。
〔4〕得:通"德"。
〔5〕郊:古代的祭天之礼。
〔6〕社:古代的祭地之礼。
〔7〕道:除丧服的祭祀。
〔8〕有天下者:指天子。事七世:侍奉七代祖先,即可以立七代祖先的神庙。
〔9〕有一国者:指诸侯。《礼记·王制》:"天子七庙,三昭三穆,与太祖之庙而七。诸侯五庙,二昭二穆,与太祖之庙而五。大夫三庙,一昭一穆,与太祖之庙而三"。
〔10〕五乘之地者:五十里封地,指大夫。古代十里为成,每成出兵车一辆。
11三乘之地者:指士。
12积厚:功业大。积,通"绩"。流泽:流传给后世的遗风。泽,遗风。
【译文】
所以做王的人将开国君主配天进行祭祀,诸侯也不敢毁坏始祖的宗庙,大夫和士也都有百世不变的祭祀的大宗,目的就是为了表示尊重各宗族的始祖。尊重始祖,就是道德的开始。只有君主才能祭天,只有诸侯以上的才能祭地,士大夫以上的都可以有除丧服的祭祀,这就是为了有所区别,只有尊贵的才能侍奉尊贵的,卑贱的只能侍奉卑贱的,应该大的就大,应该小的就小。所以天子可以立七代祖先的庙,诸侯可以立五代祖先的庙,大夫可以立三代祖先的庙,一般的士阶层可以立二代祖先的庙,普通劳动者,不可以设立宗庙,目的就是要有所区别,让功业大的流传广大,功业小的流传狭小。
【原文】
大飨〔1〕,尚玄尊〔2〕,俎〔3〕生鱼,先大羹〔4〕,贵食饮之本〔5〕也。飨〔6〕,尚玄尊而用酒醴〔7〕,先黍稷而饭稻粱〔8〕,祭,齐大羹而饱庶羞〔9〕,贵本而亲用也。贵本之谓文〔10〕,亲用之谓理,两者合而成文,以归大一〔11〕,夫是之谓大隆〔12〕。故尊之尚玄酒也,俎之尚生鱼也,豆〔13〕之先大羹也,一也。利爵之不醮也,成事之不俎不尝也,三臭〔14〕之不食也,一也。大昏之未发齐也,大庙之未入尸也,始卒之未小敛也,一也。大路之素末〔15〕集也,郊之麻统也,丧服之先散麻也,一也。三年之丧,哭之不反〔16〕也,清庙之歌,一唱而三叹也,县一钟,尚拊、膈〔17〕,朱弦而通越也,一也。
【注解】
〔1〕大飨(xiǎnɡ):在太庙中合祭历代祖先。
〔2〕尚:同"上",供上。玄尊:盛清水的酒杯。这里用清水作为酒。
〔3〕俎(zǔ):祭器,盛载鱼肉。
〔4〕大羹:不加调味的肉汁。大,读作"太"。
〔5〕本:本源,本始。
〔6〕飨:通"享",指四季的庙祭。
〔7〕用:酌献。酒醴:甜酒。
〔8〕黍(shǔ)稷(jì):指五谷粮食。饭稻粱:指供上熟米饭。
〔9〕齐:读为"跻",升。庶羞:指各种美味。
〔10〕文:文饰。指礼的形式。
〔11〕大一:太一,太古之时。大,同"太"。
〔12〕大隆:最隆重。
〔13〕豆:古代盛食物的器皿。
〔14〕臭:用鼻子闻其气,意思是食毕。
〔15〕素末:即上文的"丝末",丝织的车帘。
〔16〕不反:指哭声很大,好像往而不返。
〔17〕拊(fǔ)、膈(ɡé):都是古代乐器。
【译文】
在太庙中合祭历代祖先,供上盛着清水的酒杯,将生鱼放在俎中,先献上没有调料的肉汁,这是表示尊重饮食的本源。四季祭祖的时候,供上盛着清水的酒杯,然后供上甜酒,先献上五谷粮食,然后献上熟米饭,每月的祭祀,供上没有调料的肉汁,然后献上各种美味的食品,这表示既尊重饮食的本源,又便于被祭祀者食用。尊重饮食的本源是礼的形式,便于食用近于人情常理,两者相合就成为完备的礼仪,而合乎太古时代的情况,这就是最隆重的礼。所以用酒杯供上清酒,用俎供上生鱼,用豆献上没有调料的肉汁,意思是一致的,都是要尊重饮食的本源。"尸"不把"利"献上的酒喝干净,祭祀完毕不尝俎上的生鱼,对于献上的食物三次歆享其气而不吃掉,意思也是一致的,都是表示祭祀完毕。举行盛大的婚礼还没有开始去迎亲的时候,祭祀太庙时"尸"还没有进入的时候,人刚死去还没有换上寿衣的时候,这都是礼刚开始的情况。大辂上丝织的车帘,郊祭时戴的麻布帽,丧服腰间所系的麻带,都是表示礼的服饰要跟从简朴的原则。人死三年祭祀的时候,哭声嚎啕,唱《清庙》之歌,一人唱而三人和,悬挂一口钟,上面有拊、膈,将瑟的底部穿上孔,这也都是表示礼的仪式应该质朴不文。
【原文】
凡礼,始乎税〔1〕,成乎文,终乎悦校〔2〕。故至备,情文俱尽;其次,情文代胜;其下,复情以归大一也。天地以合〔3〕,日月以明,四时以序,星辰以行,江河以流,万物以昌,好恶以节,喜怒以当,以为下则顺,以为上则明,万变不乱,贰之则丧也〔4〕。礼岂不至矣哉!立隆以为极〔5〕,而天下莫之能损益也。本末相顺〔6〕,终始相应〔7〕,至文以有别,至察以有说〔8〕。天下从之者治,不从者乱;从之者安,不从者危;从之者存,不从者亡。小人不能测也。
【注解】
〔1〕税:应作"脱",简略。
〔2〕校:当作"恔"(xiào),快意,称心。
〔3〕合:和谐,调和。
〔4〕贰:违背。丧:丢失。
〔5〕立隆:指建立完备的礼制。隆,中正,最高的准则。极:最高准则。
〔6〕本:礼的根本原则。末:礼的各种具体规定。
〔7〕终:即前面所言终于悦恔。始:即前面所言始于疏略。
〔8〕说:所以然之理。
【译文】
礼,开始时都很简陋,逐渐完备,最后达到乐的境界。所以礼达到最完备的时候,人情能得到充分的表现,礼仪也能非常完善;次一等,或者情胜过文,或者文胜过情;最次一等,是只重视质朴的情感,回归到太古之时的情况。天地因为有礼而更加调和,日月因为有礼而更加明亮,四时因为有礼而更加有序,星辰因为有礼而正常运行,江河因为有礼而奔流不息,万物因为有礼而繁荣昌盛,人之好恶因为有礼而得到节制,喜怒因为有礼而恰当得宜,用礼来约束百姓,百姓就顺从,用礼来规范君主,君主就会贤明,以礼为标准,则世间万物虽然变化多端也不会混乱,违背礼就会失去这些。礼,难道不是最高的境界吗!建立完备的礼制作为最高准则,那么天下就没有什么东西能对它有所更正。礼的根本原则和具体规则互相顺应,情感和仪式互相应合,最完备的礼义,尊卑则有别,最细密的礼义,是非标准就会清楚。遵循礼义之道天下就会得到治理,不遵循就会混乱,遵循礼义之道天下就会安定,不遵循就会危险,遵循礼义之道天下就会保全,不遵循就会灭亡。小人是不能深刻理解其中的道理的。
【原文】
礼之理诚深矣,"坚白"、"同异"之察入焉而溺〔1〕;其理诚大矣,擅作典制〔2〕辟陋之说入焉而丧;其理诚高矣,暴慢、恣睢、轻俗以为高之属入焉而队〔3〕。故绳墨诚陈矣,则不可欺以曲直;衡诚县矣〔4〕,则不可欺以轻重;规矩〔5〕诚设矣,则不可欺以方圆;君子审于礼,则不可欺以诈伪。故绳者,直之至;衡者,平之至;规矩者,方圆之至;礼者,人道〔6〕之极也。然而不法礼,不足礼〔7〕,谓之无方〔8〕之民;法礼足礼,谓之有方之士。礼之中焉能思索,谓之能虑;礼之中焉能勿易〔9〕,谓之能固。能虑能固,加好者焉,斯圣人矣。故天者,高之极也;地者,下之极也;无穷者,广之极也;圣人者,道之极也。故学者,固学为圣人也,非特学为无方之民也。
【注解】
〔1〕坚白:即"离坚白",名家公孙龙的命题之一。同异:即"合同异",名家惠施辩论的命题之一。察:察辩。溺:淹没。
〔2〕擅作典制:擅自编造典章制度。
〔3〕暴慢、恣睢:胡作非为,放荡不羁。队:同"坠",失败。
〔4〕衡:秤。县:同"悬"。
〔5〕规矩:圆规和曲尺。
〔6〕人道:为人、治国的原则。
〔7〕足礼:重视礼。
〔8〕无方:无道,指不走正道而走邪道。
〔9〕礼之中焉:在礼之中。意思是如果不在礼之中,即使能思索、能坚持,也是无益的。
【译文】
礼的道理实在是深啊,"离坚白"、"合同异"之说可谓辩察,然而一旦与礼相遇,立刻就被淹没;礼的道理真是伟大啊,那些擅自编造典章制度、邪僻浅陋的学说,一旦与礼相遇,立刻就会消亡;礼的道理实在是高明,那些胡作非为,放荡不羁,轻薄浅俗而又自命为高的人,一旦与礼相遇,立刻就会败倒。所以真正的绳墨标准在那里,就没法混淆曲直来欺骗人了;秤摆在前面,就没法混淆轻重来欺骗人了;规矩设立了,就没法混淆方圆来欺骗人了;君子明察于礼,奸诈不实的学说就没法欺骗人了。所以绳墨是最直的;秤是最公平的;规矩是方圆的最高标准;礼,则是为人、治国的最高准则。不遵守礼,不重视礼,就是不走正道的人;遵守礼,重视礼,就是走正道的人。在礼之中,能思考,叫做深思熟虑;在礼之中,能不变,叫做坚定。能深思熟虑、能不变,加上爱好礼,这就是圣人了。天,是高的极限;地,是低的极限;无穷,是广大的极限;圣人,则是道德的最高标准。所以,学习,是要学着做圣人,而不是要学做不守道的人。
【原文】
礼者,以财物为用〔1〕,以贵贱为文〔2〕,以多少为异,以隆杀〔3〕为要。文理繁,情用省〔4〕,是礼之隆也;文理省,情用繁,是礼之杀也。文理、情用相为内外表里,并行而杂,是礼之中流〔5〕也。故君子上致其隆,下尽其杀,而中处其中。步骤、驰骋、厉骛不外是矣〔6〕,是君子之坛宇、宫廷〔7〕也。人有〔8〕是,士君子也;外是,民也;于是其中焉,方皇周挟〔9〕,曲得其次序,是圣人也。故厚者,礼之积也;大者,礼之广也;高者,礼之隆也;明者,礼之尽也。《诗》曰:"礼仪卒度,笑语卒获〔10〕"。此之谓也。
【注解】
〔1〕以财物为用:指互相馈赠礼物,表达情意的行为。
〔2〕以贵贱为文:车服旗章,各有不同,贵贱所分,这就是文仪。
〔3〕杀(shài):简省。
〔4〕文理繁,情用省:文理,威仪。情用,忠诚。文理表现于外,情用则表现于内。
〔5〕中流:中道。
〔6〕步骤:走。厉:疾飞。骛:奔驰。是:指礼的范围。
〔7〕坛宇、宫廷:这里是借屋宇为喻,意思是范围,表示君子的活动应在礼的范围内。
〔8〕有:指居住。
〔9〕方皇:通"彷徨"。周挟:周遍。
〔10〕"礼仪"两句:此处引诗出自《诗经·小雅·楚茨》。卒,尽,完全。获,得当。
【译文】
礼,以财物馈赠为行礼之用,以车服旗章的不同为贵贱的文饰,以衣物车马等多少的不同来表示上下等级,以丰厚或者简省得当为要。文饰礼仪多,诚心少,这是隆重礼的表现。文饰礼仪少,诚心多,这是简省礼的表现。文饰礼仪和内心的情感内外符合,互相表里,并行相会,这就是礼的中道。所以君子,对待大礼则极其隆重,对待小礼则尽量简省,对待中等的礼则取其适中。所以,走路、疾走、快跑,君子的一切行为都不应该超出礼的范围;这就像是君子应当住在屋宇宫廷中一样。居住在其中就是士君子,住在它的外面,就是普通人了;如果在礼的范围内,能够随意活动而又能完全符合礼的要求,这就是圣人了。所以说君子厚重的德行,是积累礼义所致;君子博大的精神,是处处遵循礼义所致;君子高尚的品德,是推崇礼的结果;君子能够明察,是因为完全做到了礼的要求。《诗经》上说:"礼仪如果完全合乎法度,言谈笑语就会得当"。说的就是这个意思。
【原文】
礼者,谨于治生死者也。生,人之始也;死,人之终也;终始俱善,人道毕矣。故君子敬始而慎终。终始如一,是君子之道,礼义之文也。夫厚其生而薄其死,是敬其有知而慢其无知也,是奸人之道而倍叛之心〔1〕也。君子以倍叛之心接臧谷〔2〕,犹且羞之,而况以事其所隆亲〔3〕乎!故死之为道也,一而不可得再复也,臣之所以致重其君,子之所以致重其亲,于是尽矣。故事生不忠厚,不敬文谓之野〔4〕,送死不忠厚,不敬文,谓之瘠〔5〕。君子贱野而羞瘠,故天子棺椁〔6〕七重,诸侯五重,大夫三重,士再重。然后皆有衣衾多少厚薄之数,皆有褷诐〔7〕文章之等以敬饰之,使生死终始若一,一足以为人愿,是先王之道,忠臣孝子之极也。天子之丧动四海,属诸侯;诸侯之丧动通国,属〔8〕大夫;大夫之丧动一国,属修士〔9〕;修士之丧动一乡,属朋友;庶人之丧合族党,动州里〔10〕。刑余罪人〔11〕之丧不得合族党,独属妻子,棺椁三寸,衣衾三领,不得饰棺,不得昼行,以昏殣〔12〕,凡缘而往埋之,反无哭泣之节,无衰麻之服,无亲疏月数之等,各反其平,各复其始,已葬埋,若无丧者而止,夫是之谓至辱。
【注解】
〔1〕倍叛之心:指背离了对死者生前的敬重。倍,通"背"。
〔2〕接:对待。臧:奴仆。谷:小孩。
〔3〕所隆亲:指君主和父母。
〔4〕野:文的反义词,表示无礼。
〔5〕瘠:薄,奉养薄。
〔6〕椁(ɡuǒ):套棺。
〔7〕褷诐(shàjiè):当作"蒌褷",棺材上的装饰物。
〔8〕属:合,汇聚。
〔9〕修士:士之进修者,指上士,士阶层中地位较高的那一部分。
〔10〕州里:乡里。
〔11〕刑余罪人:指犯罪而受到制裁的人。
〔12〕昏殣(jìn):黄昏时埋葬。殣,葬,掩埋。
【译文】
礼,对于生死之事的办理最为慎重。活着,是生命的开始;死亡,是人生的终结;生与死都能按照礼处理得十分妥善,人道就全了。所以君子敬畏生命而慎重对待死亡。君子敬畏生命,慎重对待死亡,态度如一,这就是礼义文理了。人活着的时候善待他,人死后却怠慢他,这是只尊敬他有知觉的时候而怠慢其无知觉的时候,这就是恶人的做法,背叛了始终如一的原则。君子用背叛之心对待奴仆、小孩尚且觉得羞耻,更何况用这种态度对待自己所尊重的君主和父母!死这件事,只能有一次而不可能有第二次,生命不可以复生,所以臣对君主的特别敬重,儿子对父母的特别敬重,在死这一点上,最能得到表达。生前对君主父母侍奉得不够忠心诚厚,不恭敬而有礼文,这就是无礼;送死的时候不忠诚笃厚,不恭敬而有礼文,这叫做刻薄。君子轻视无礼而以刻薄为羞,所以天子的棺椁有七层,诸侯有五层,大夫有三层,士有两层。然后衣被等所有送终之物。其多少厚薄都有一定的规定,棺椁上的装饰物和图案,也都有不同的等级,以此来表达敬饰之意,使生死如一,一切都满足人的愿望,这是先王之道,是忠臣孝子之极致啊。天子的丧事惊动天下,诸侯都汇聚而来参加丧礼;诸侯的丧事惊动通好之国,大夫都汇聚而来参加丧礼;大夫的丧礼惊动了同朝的官吏,修士都汇聚而来参加丧礼;修士的丧礼惊动了一乡,朋友都汇聚而来参加丧礼;庶人的丧礼,汇聚了同族的人,惊动了乡里。受过刑罚的人,死了不可以聚合同族乡党,只能聚集妻子儿女,其棺椁只能有三寸之厚,陪葬的衣服被子只能有三件,棺材上不能有装饰,不在白天行殡,只能在黄昏时埋葬,埋葬时死者的妻子穿戴一如平常。回来时没有哭泣的礼节,不穿麻戴孝,也没有各种守丧的规定,埋葬后,他的妻子儿女就恢复到平时的样子,已经埋葬后,就好像家里没有死人,做到这样就止住了,这便是最耻辱的了。
【原文】
礼者,谨于吉凶不相厌〔1〕者也。紸絖听息〔2〕之时,则夫忠臣孝子亦知其闵〔3〕已,然而殡敛之具未有求也;垂涕恐惧,然而幸生之心未已,持生之事未辍也;卒矣,然后作、具〔4〕之。故虽备家,必逾日然后能殡,三日而成服〔5〕。然后告远者出矣,备物者作矣。故殡,久不过七十日,速不损五十日。是何也?曰:远者可以至矣,百求可以得矣,百事可以成矣,其忠至矣,其节大矣,其文备矣〔6〕。然后月朝〔7〕卜日,月夕卜宅,然后葬也。当是时也,其义〔8〕止,谁得行之?其义行,谁得止之?故三月之葬,其貌〔9〕以生设饰死者也,殆非直留死者以安生也,是致隆思慕之义也。
【注解】
〔1〕相厌:互相遮掩。厌,掩。
〔2〕紸(zhù)絖(kuànɡ)听息:把新棉絮放在快死者的鼻前,观察病者的气息,看其是否断气。紸,安放。絖,新棉絮,易动,所以用来试病者的气息。
〔3〕闵:病非常重。
〔4〕作:开始作。具:备。
〔5〕成服:穿丧服。
〔6〕文:器用和仪制。
〔7〕月朝:当作"日朝",早上。下文"月夕"当作"日夕",晚上。
〔8〕义:这里指按照礼的规定去办理丧事的原则。
〔9〕貌:象,效法。
【译文】
礼,对于吉凶之事最为谨慎,不能让它们互相混淆。人在弥留之际,虽然忠臣孝子知道他病得很重,但殡殓的物品,还不能准备;虽然流泪恐惧,但期望病者能活下来的心还存在,所以还做着侍奉活者的事;人死了,才开始准备殡殓之物。所以虽然是准备充分的人家,也一定要过几天才能殡葬,三天后再穿孝服。然后去外地报丧的人才可以出发,准备物品的人才开始办理。所以殡葬,长的不超过七十天,短的不会低于五十天。这是什么原因?答:这样的话,远方吊唁的人可以赶来了,需要准备的各种东西也都齐全了,各种要办的事情也都做好了,可以说诚心到了极点,人子之孝节也都尽到了,各种器用和仪制也都完备了。然后早上占卜选择下葬的日期,下午占卜选择下葬的地点,之后才能下葬。在这种时候,按照礼的要求应当停止的,谁能强行再做什么?按照礼的要求该做的事情,谁能停止不做?所以三个月以后再埋葬,三个月之内效法活着时的陈设来装饰死者,这并不是为了要留下死者来安慰活人,而是对死者表达尊重悼念的感情。
【原文】
丧礼之凡〔1〕:变〔2〕而饰,动而远〔3〕,久而平。故死之为道也,不饰则恶,恶〔4〕则不哀,尔〔5〕则玩,玩〔6〕则厌,厌则忘〔7〕,忘则不敬。一朝而丧其严亲,而所以送葬之者不哀不敬,则嫌〔8〕于禽兽矣,君子耻之。故变而饰,所以灭恶也;动而远,所以遂敬也;久而平,所以优生〔9〕也。
【注解】
〔1〕凡:总括,概要。
〔2〕变:指尸体变形。
〔3〕动而远:越动越远。此即子游所谓"饭于牖下,小敛于户内,大敛于阼阶,殡于客位,祖祭于庭,葬埋于墓"的意思(《礼记·檀弓》)。
〔4〕恶:丑恶。这里指尸体变形很难看。
〔5〕尔:通"迩",近。
〔6〕玩:狎昵。
〔7〕忘:应为"怠",怠慢。下同。
〔8〕嫌:疑似。
〔9〕优生:对活着的人有好处,不使其因哀伤毁伤身体。
【译文】
丧礼的大要是:尸体逐渐变形,要加以整饰,从入殓到殡葬,死者放的地方越来越远,时间久了哀痛的心情要逐渐平复。所以对待死者,尸体不整饰就很难看,难看就不会引起生者的悲哀,太靠近就会狎昵,狎昵就会讨厌,讨厌则会怠慢,怠慢就会产生不敬。一旦失去了自己尊敬的父母,而送葬的人却不哀不敬,这就与禽兽近似了,君子是以此为耻的。所以尸体变形就要整饰,目的是为了避免难看;死者放的地方越来越远,是为了表达对死者的敬意;时间久了,哀痛的心情慢慢平复,是为了让生者好好活下去。
【原文】
礼者,断长续短〔1〕,损有余,益不足,达爱敬之文,而滋成行义之美者也〔2〕。故文饰、粗恶、声乐、哭泣、恬愉、忧戚,是反也;然而礼兼而用之,时举而代御〔3〕。故文饰、声乐、恬愉,所以持平奉吉〔4〕也;粗恶、哭泣、忧戚,所以持险奉凶也。故其立文饰也不至于窕冶〔5〕;其立粗恶也,不至于瘠弃〔6〕;其立声乐恬愉也,不至于流淫惰慢;其立哭泣哀戚也,不至于隘慑〔7〕伤生,是礼之中流也。故情貌之变足以别吉凶,明贵贱亲疏之节,期止矣,外是,奸也,虽难,君子贱之。故量食而食之,量要而带之〔8〕。相高以毁瘠,是奸人之道也,非礼义之文也,非孝子之情也,将以有为者〔9〕也。故说豫娩泽〔10〕,忧戚萃〔11〕恶,是吉凶忧愉之情发于颜色者也。歌谣鎿笑,哭泣谛号〔12〕,是吉凶忧愉之情发于声音者也。刍豢、稻粱、酒醴〔13〕,餰鬻、鱼肉、菽藿、酒浆〔14〕,是吉凶忧愉之情发于食饮者也。卑蛢、黼黻、文织〔15〕,资粗、衰袆、菲蠐、菅屦〔16〕,是吉凶忧愉之情发于衣服者也。疏房、檖貌、越席、床笫、几筵,属茨、倚庐、席薪、枕块〔17〕,是吉凶忧愉之情发于居处者也。两情〔18〕者,人生固有端焉。若夫断之继之,博之浅之,益之损之,类之尽之,盛之美之,使本末终始,莫不顺比〔19〕,足以为万世则,则是礼也,非顺孰修为之君子〔20〕莫之能知也。
【注解】
〔1〕断长续短:取长补短。这里指的是,让贤者不要过于执于礼,让不肖的人勉力做到礼。
〔2〕滋成:养成。行义:按照礼的规则去做。
〔3〕御:使用。
〔4〕持平奉吉:对待平安吉祥的事。持,对待。奉,伺候。
〔5〕窕冶:妖艳。
〔6〕瘠弃:贫瘠。
〔7〕隘慑:过分悲伤。隘,穷。慑,悲伤。
〔8〕量:适量。要:同"腰"。
〔9〕将以有为者:指有其他目的。如《不苟》篇中陈仲、吏猷之类欺世盗名者之所为。
〔10〕说:同"悦"。豫:快乐。娩(wǎn)泽:面色润泽。娩,明媚。
〔11〕萃:通"悴",憔悴。
〔12〕歌谣:唱歌。鎿:同"傲",戏谑。谛:同"啼"。
〔13〕酒醴:甜酒。
〔14〕餰(zhān):稠粥。鬻:同"粥",稀粥。菽:豆类。藿:豆叶。酒浆:当作"水浆"。刍豢、稻粱、酒醴、鱼肉,是办吉事的饮食;餰鬻、菽藿、酒浆是办凶事的饮食。
〔15〕卑蛢:卑冕,衮冕以下之通称。蛢,通"冕"。文织:有彩色花纹的丝织品。
〔16〕资粗:粗布。衰(cuī)袆(dié):丧服。菲蠐(suì):薄而稀的布。菲,稀。蠐,细疏布,因薄而名菲蠐。菅(jiān)屦:草鞋。
〔17〕属茨:以茨草相联属,指草屋。倚庐:守丧人住的简陋木屋。席薪:居丧时以柴草委席。枕块:居丧时以土块为枕。
〔18〕两情:指吉与凶、忧与喜。
〔19〕顺比:协调。比,比附。
〔20〕顺孰修为之君子:指精习于礼的人。顺,通"慎"。孰,同"熟"。修为,修治。
【译文】
礼,就是用来取长补短,减少多出的,弥补不足的,既要达到爱慕崇敬死者的礼节目的,又能养成按照礼的规则去做的美德。所以文饰与粗恶、声乐与哭泣、恬愉与忧愁,这些情感是对立的;然而礼都能兼用,随时变换使用。文饰、声乐、恬愉,是用来对待平安吉祥的事;粗恶、哭泣、忧戚是用来对待凶险的事。所以礼虽有文饰,但不会流于妖艳,虽用粗恶的仪式,但不会流于贫瘠;礼有声乐、恬愉,但不会流于放荡懈怠;礼有哭泣哀戚,但不会过分悲伤而伤害身体,这就是礼的中道。所以人们情貌的变化,只要能达到辨别吉凶、明晰贵贱亲疏的差别,这就可以了,如果不是这样,就是奸人的行为,虽然做起来很难,君子也看不起他。所以要根据食量大小而进食,根据腰的粗细扎带子,用毁伤自己的身体来追求更高的名利,这是奸人的行为,不是礼义的节文,不是孝子的真情,而是有其他的目的。高兴快乐、面色润泽,忧愁悲戚,面色憔悴,是吉凶忧喜之情在脸上自然的外现。唱歌戏谑、哭啼号啕,是吉凶忧喜之情在声音上自然的外现。刍豢、稻粱、酒醴,餰鬻、鱼肉、菽藿、酒浆是吉凶忧喜之情在饮食上自然的表现。卑蛢、黼黻、文织,粗布、衰袆、菲蠐、草鞋是吉凶忧喜之情在衣服上自然的表现。疏房、檖貌、越席、床笫、几筵,草屋、倚庐、席薪、枕块是吉凶忧喜之情在居室上自然的表现。吉与凶,忧与喜,是人生固有的两类情感。如果能够以礼节制情感,取长补短,中断的补上,不足的扩大,过分的减少,使同类事物,各尽其位,丰盛完美,让文饰与情感,生和死都很协调完备,完全可以成为万世不变的法则,这就是礼。若不是对礼十分谨慎、精熟,而且努力去做的君子,是不能明白这个道理的。
【原文】
故曰:性者,本始材朴〔1〕也;伪〔2〕者,文理隆盛也。无性则伪之无所加,无伪则性不能自美。性伪合,然后圣人之名一,天下之功于是就也。故曰:天地合而万物生,阴阳接而变化起,性伪合而天下治。天能生物,不能辨物也;地能载人,不能治人也;宇中万物生人之属,待圣人然后分〔3〕也。《诗》曰:"怀柔百神,及河乔岳〔4〕"。此之谓也。
【注解】
〔1〕材朴:材质。
〔2〕伪:人为。
〔3〕分:等分。即所谓贵贱之等、父子之分、男女之别。
〔4〕"怀柔"两句:引诗见《诗经·周颂·时迈》。怀柔,安抚。乔,高。
【译文】
所以说:本性,是人天生的材质;人为,是盛大的礼法文理。没有本性,那么礼法文理就没有地方施加,没有人为,人本始的天性就不能自己变得美起来。本性与人为的结合,才能成就圣人之名,天下的功业也才能完成。所以说:天地和谐,万物才能生长,阴阳相接,世界才能变化,人的天性与后天的礼义结合,天下才能得到治理。天能产生万物,却不能治理它;地能养育人,却不能治理人;世界上的万物和人类,必须依靠圣人制定礼法,然后才能各得其位。《诗经》说:"安抚百神,以及大河高山"。说的就是这个意思。
【原文】
丧礼者,以生者饰死者也,大象〔1〕其生以送其死也。故事死如生,事亡如存,终始一也〔2〕。始卒,沐浴、鬠〔3〕体、饭唅,象生执〔4〕也。不沐则濡栉三律而止〔5〕,不浴则濡巾三式〔6〕而止。充耳而设紮〔7〕,饭以生稻,唅以槁骨〔8〕,反生术矣。设亵衣,袭三称,缙绅而无钩带矣〔9〕。设掩面儇目,鬓而不冠笄〔10〕矣。书其名,置于其重,则名不见而柩独明矣。荐器则冠有鍪而毋縰,瓮、庑〔11〕虚而不实,有簟席〔12〕而无床笫,木器不成斫,陶器不成物,薄器不成内,笙竽具而不和,琴瑟张而不均,舆藏而马反〔13〕,告不用也。具生器以适墓,象徙道也。略而不尽,貌而不功,趋舆而藏之,金革辔鼈而不入〔14〕,明不用也。象徙道,又明不用也,是皆所以重哀也。故生器文而不功,明器貌而不用。凡礼,事生,饰欢也;送死,饰哀也;祭祀,饰敬也;师旅,饰威也:是百王之所同,古今之所一也,未有知其所由来者也。故圹垄〔15〕,其貌象室屋也;棺椁,其貌象版、盖、斯、拂也;无、帾、丝歶、缕褷〔16〕,其貌以象菲、帷、帱、尉也。抗折,其貌以象槾茨、番、阏也〔17〕。故丧礼者,无它焉,明死生之义,送以哀敬而终周藏也。故葬埋,敬藏其形也;祭祀,敬事其神也;其铭、诔、系世,敬传其名也。事生,饰始也;送死,饰终也。终始具而孝子之事毕,圣人之道备矣。
【注解】
〔1〕大象:大致效法。
〔2〕终始一也:指对生死都以礼来对待。
〔3〕鬠(kuò):把头发束在一起。体:剪指甲等。饭唅(hán):把玉、珠、贝、米之类放在死者的嘴里,放的东西视贵贱有所不同。
〔4〕象生执:仿效活着时做事的样子。
〔5〕濡:沾湿。栉(zhì):梳篦之类的总称。律:梳头发。
〔6〕式:通"拭",擦拭。
〔7〕充耳:塞耳。紮(tiàn):塞耳的玉。
〔8〕槁骨:应为"皓贝",白色的贝壳。
〔9〕缙(jìn)绅:插笏的腰带。缙,同"搢",插。绅,古代贵族束在腰间的大带。钩:衣带上的钩子。人死不必穿衣解衣,所以不设钩带。
〔10〕笄(jī):插在头发上的饰物。
〔11〕瓮(wènɡ)庑(wǔ):都是陶制的器皿。
〔12〕簟(diàn)席:细苇席。无床笫:棺中不设床垫。
〔13〕舆:丧车。藏:埋。马反:驾车的马返回不埋。
〔14〕金:车铃。革:车鞅。辔(pèi):嚼子和缰绳。鼈(yǐn):车上套马用的皮带。
〔15〕圹(kuànɡ):墓穴。垄:坟墓。
〔16〕无:通"幠"(hū),帐子一类的东西。帾:通"褚",帐子一类的东西。这两种东西都是棺木上的装饰物。丝歶(yú):大概是丝织的丧车车饰。缕褷:同"蒌褷",棺材上的装饰物。
〔17〕槾(màn):用泥土涂抹墙壁和房顶。茨(cí):用茅草或苇盖房子。番:通"藩",篱笆。阏(yān):遮塞。这里指挡风尘的门户。
【译文】
丧礼,就是用生前的样子去装饰死者,大致模仿他活着的时候的样子把死者送走。所以侍奉死者如同生者,侍奉死去的人如同他活着的时候,对于生死存亡都能按照礼的规定来做。人刚死时,要给他洗头、洗身体,要把头发束起来,为其修剪指甲,把玉、珠、贝、米之类放在死者的嘴里,都是仿效他活着时所做的事。不洗头的话就把梳篦沾湿,为死者梳三次头发,不洗身体的话就把毛巾沾湿,为其擦拭三遍。然后在他的耳朵里塞上玉,嘴巴里放上生的稻米,嘴里含上白色的贝壳,这是返生之法。入殓前给死者穿上内衣,外面加上三层衣服,把笏插在腰带上而不要设钩带。用绢帛盖住死者的面部,头发束起来,男不带帽,女不插笄。然后把死者的名字写在旌旗上,放在神主牌上,那么死者的名字就仅仅出现在柩前。陈设陪葬的器物:头上有帽子但没有包头发的布,有陶器但里面不放东西,有席子但没有床垫,木器不加雕饰,陶器只有简单的形状,但不能用,竹编的器物也只是略具其形而不能用,笙竽、琴瑟都陈设在那儿但不能弹奏音乐,送葬的车要埋掉,驾车的马则可以返回不埋,但不再用了。准备日常用品拉到墓地,像搬家一样。简略而不全备,只是大貌相似,而不求精工细作,赶着车把陪藏物品运到墓地埋葬,车铃、车鞅、嚼子和缰绳、车套都不入葬,但都不再用了。像搬家一样,又表示不再用了,这些都是为了强调孝子的哀思。所以活着时用的器皿,只是起到仪式的作用而不是要有实用,随葬品只是象征品而不是有实用。大致说来,礼的目的,侍奉生者,是为了表达欢乐;往送死者,是为了表示悲哀;祭祀,是为了表达敬意;军事礼仪,是为了表现军威:历代帝王都是这样做的,古今也都是一样的,但没有人知道这些礼仪的来源。所以墓穴和坟墓的样子,像人住的房子,棺椁的形状,像车的样子;覆盖尸体的布,覆盖棺材的帐子、装饰棺材的物品,丧车的饰品,样子都像门帘帷帐;挡土的那些葬具,样子像墙壁、屋顶、篱笆和门户。所以丧礼没有别的意思,只是用来表明生与死的意义,表示用哀痛崇敬的心情送死,并最后加以周全地埋葬。埋葬,就是怀着敬意把死者的形体收起来;祭祀,就是怀着敬意侍奉神灵;那些铭文诔文,世代相传的记载,就是怀着敬意把死者的名字传下去。侍奉活着的人,是用礼对待生命的开始,送死,是用礼对待生命的终结。养生送死都做到尽心尽力,那么孝子该做的事情也就做完了,圣人之道也就全备了。
【原文】
刻死而附生谓之墨〔1〕,刻生而附死谓之惑,杀生而送死谓之贼。大象其生以送其死,使死生终始莫不称宜而好善,是礼义之法式〔2〕也,儒者是矣。
【注解】
〔1〕刻:刻薄。附:增添,丰厚。墨:指墨家的节葬主张。
〔2〕法式:法则仪式。
【译文】
刻薄死者而厚待活着的人,这是墨家的主张,刻薄活着的人而厚葬死去的人,这是糊涂,杀死活着的人去陪葬死者,这是害人。大致模仿一个人活着时候的情形去为他送死,使得生死始终无不合宜完善,这是礼义的法则仪式,是儒家的主张。
【原文】
三年之丧何也?曰:称情而立文〔1〕,因以饰群〔2〕别、亲疏、贵贱之节而不可益损也,故曰无适不易之术也。创巨者其日久,痛甚者其愈迟,三年之丧,称情而立文,所以为至痛极也;齐衰、苴杖、居庐、食粥、席薪、枕块〔3〕,所以为至痛饰也。三年之丧,二十五月而毕,哀痛未尽,思慕未忘,然而礼以是断之者,岂不以送死有已,复生有节也哉!凡生天地之间者,有血气之属必有知,有知之属莫不爱其类。今夫大鸟兽则失亡其群匹〔4〕,越月逾时,则必反铅〔5〕过故乡,则必徘徊焉,鸣号焉,踯躅〔6〕焉,踟蹰〔7〕焉,然后能去之也。小者是燕爵〔8〕,犹有啁啾之顷焉〔9〕,然后能去之。故有血气之属莫知于人,故人之于其亲也,至死无穷。将由〔10〕夫愚陋淫邪之人与?则彼朝死而夕忘之,然而纵之,则是曾鸟兽之不若也,彼安能相与群居而无乱乎?将由夫修饰之君子与?则三年之丧,二十五月而毕,若驷之过隙〔11〕,然而遂之,则是无穷也。故先王圣人安为之立中制节〔12〕,一使足以成文理,则舍之矣。
【注解】
〔1〕称情:根据哀情轻重。立文:制定丧礼的规定。
〔2〕饰群:区别人的亲疏贵贱。群,指五服之亲属。
〔3〕齐衰(zīcuī):熟麻布做的一种衣服。苴(jū)杖:哭丧时拄的竹杖。居庐:同"倚庐",守丧人住的小木屋。
〔4〕匹:配偶。
〔5〕铅:同"沿"。
〔6〕踯躅(zhízhú):徘徊不进。
〔7〕踟蹰(chíchú):犹豫不决。
〔8〕爵:通"雀"。
〔9〕啁(zhōu)啾(jiū):小鸟悲叫声。顷:一会儿。
〔10〕将由:依照。
〔11〕驷之过隙:好像快马从空隙中飞跑而过一样,形容时间过得快。
〔12〕立中制节:制定适当的服丧年月加以限制。
【译文】
人子为父母服丧三年,这是为什么呢?答:这是根据哀情轻重而制定的丧礼的规定,用以分别人的亲疏贵贱的礼节,不能增减。所以说这是到哪里都不变的法则。大凡人创伤愈大,愈合得愈慢,痛得愈厉害,好得愈慢,三年的服丧,这是根据哀情而制定的规定,表示至痛到极点;穿麻衣、拄竹杖、居庐屋、喝稀粥、睡草席、枕土块,就是为了表示至痛之情。服丧三年,二十五月才结束,哀痛还没有完,思念还没有忘却,然而礼却规定这时候中止,难道不是因为送死应该有停止的时候,适当的时候应该恢复正常生活?大凡生于天地之间,有血气的必然有知觉,有知觉的没有不爱其同类的。比如,大鸟兽一旦失去同伴,过了几个月,或者一定的时间,必然会沿着原路返回,经过故乡,一定在那儿徘徊,在那儿鸣叫,在那儿流连,在那儿犹豫,然后才能飞走。就连最小的燕雀,也会悲叫徘徊一会儿,然后才会离去。有血气的动物中,人最聪慧,所以人对自己父母的情感,到死都不会完。按照愚陋淫邪之人的做法办吗?亲人早上死了,晚上就忘到脑后去了,这样放纵下去,那就会连鸟兽都不如了,这种人怎么能与人友好地相处而不作乱呢?依着有品德的君子的做法办吗?那么三年的服丧,二十五个月,就好像快马过隙,但是假如顺其心愿去做,永远不除丧,那就会无穷无尽。所以先王圣人为人们制定适当的服丧年月加以限制,使人们一旦达到礼的规定,就可以除去丧服了。
【原文】
然则何以分〔1〕之?曰:至亲以期断〔2〕。是何也?曰:天地则已易矣,四时则已遍〔3〕矣,其在宇中者莫不更始〔4〕矣,故先王案以此象之也〔5〕。然则三年何也?曰:加隆〔6〕焉,案使倍之,故再期〔7〕也。由九月以下何也?曰:案使不及也。故三年以为隆,缌、小功以为杀〔8〕,期、九月以为间〔9〕。上取象于天,下取象于地,中取则于人,人所以群居和一之理尽矣。故三年之丧,人道之至文者也。夫是之谓至隆,是百王之所同也,古今之所一也。
【注解】
〔1〕分:区分亲疏不同的丧礼。
〔2〕至亲:指父母。期(jī):周年。断:丧终。
〔3〕遍:轮流一遍。
〔4〕更始:更新,重新开始。
〔5〕案:语助词。象:象征。
〔6〕隆:隆重。
〔7〕再期:二年。
〔8〕缌(sī):用细麻做成的丧服,服期三个月。小功:用较细的麻做成的丧服,服期五个月。杀(shài):减省。
〔9〕间:在隆和杀之间。
【译文】
然而如何区分亲疏不同的丧礼呢?答:父母之丧,本以一年为终结。这又是为什么呢?答:一年之中,天地已经变了,四季已经轮流了一遍,天地中的有生之物,没有不开始更新的了,所以先王以人事效法天地,以此来象征新的开始。然而又有三年之丧的说法,这又是为什么?答:这是特别加重哀情的意思,使其加倍,所以加了两年。从九月以下递降,这又是因为什么?答:使其丧礼不如父母的隆重。所以三年服丧是最隆重的,穿缌,服期三个月,服期五个月是损减的礼,服期一年、九个月是中等的礼。礼的制定,上取法于天,下取法于地,中间取法于人,人们共同居住、和谐统一的道理全在这里了。所以三年之丧,是人间最完善的礼义制度。这就叫最为隆盛的礼,是历代帝王的共同之处,是古今一致遵守的原则。
【原文】
君子丧所以取三年,何也?曰:君者,治辨〔1〕之主也,文理之原也,情貌之尽也,相率而致隆之,不亦可乎!《诗》曰:"恺悌君子,民之父母〔2〕"。彼君子者,固有为民父母之说焉。父能生之,不能养之,母能食〔3〕之,不能教诲之,君者,已能食之矣,又善教诲之者也。三年毕矣哉!乳母,饮食之者也,而三月;慈母,衣被之者也,而九月;君,曲备〔4〕之者也,三年毕乎哉!得之则治,失之则乱,文之至也;得之则安,失之则危,情之至也。两至者俱积焉,以三年事之犹未足也,直〔5〕无由进之耳。故社〔6〕,祭社也;稷〔7〕,祭稷也;郊〔8〕者,并百王于上天而祭祀之也。
【注解】
〔1〕治辨:治理。
〔2〕"恺悌(kǎi tì)"两句:此处引诗见《诗经·大雅·洞酌》。恺悌,和蔼可亲。
〔3〕食(sì):喂养。
〔4〕曲备:各方面都具备。
〔5〕直:但,只是。
〔6〕社:土地神。
〔7〕稷:谷神。
〔8〕郊:祭祀天。郊祭是古代最隆重的祭祀制度,荀子的意思是说君主之恩,大于父母,所以祭祀君主可与祭天并重。
【译文】
君主的丧礼也是三年,这是为什么?答:君主,是治理国家的主宰,是礼法文理的根本,是忠诚恭敬的楷模,做人臣的,相率服丧三年以推重君主,不也是应当的吗!《诗经》上说:"和蔼可亲的君子啊,是人民的父母"。君主,本来就有为民父母之说啊。父亲能给孩子生命,却不能喂养他,母亲能喂养孩子,却不能教诲他,君主是既能给他衣食,又善于教诲他的人,哀感之情,三年才可以完毕了啊!乳母是哺育孩子的人,还要服丧三月;慈母,是抚养孩子的人,还要服丧九月;而君主,养育与教诲,各方面都做到了,所以服丧三年才可以完毕啊!照这样做,国家就能治理好,不这样做,国家就会混乱,这是最完备的礼法;照这样做,国家就能安定,不这样做,国家就会危险,这是最充分的情感表达。最完备的礼法与最充分的情感都具备了,服丧三年还不觉得够,只是没有办法再增加了。所以社祭,只是祭祀土地神的;稷祭,只是祭祀谷神的,而郊祭,则是一起祭祀百王和天的。
【原文】
三月之殡〔1〕何也?曰:大之也,重之也。所致隆也,所致亲也,将举措之,迁徙之,离宫室而归丘陵也,先王恐其不文也,是以繇〔2〕其期,足之日也。故天子七月,诸侯五月,大夫三月,皆使其须〔3〕足以容事,事足以容成,成足以容文,文足以容备,曲容备物之谓道矣。
【注解】
〔1〕殡:是殓后到埋葬前停丧的一段时间。
〔2〕繇:通"遥"。
〔3〕须:等待。
【译文】
停殡三个月,这是为什么呢?答:是为了表示重视其事,不敢草率的意思。心里最尊重的人,最亲爱的人,将要安置他,搬迁他,要将他从宫室搬走而安葬在丘陵里,先王担心礼数有所不够,所以延长殡的日期,使其时间充足。所以天子殡七月,诸侯五月,大夫三月,都是要有足够的时间准备各种丧葬事宜,将丧事办得完全达到礼的要求,各方面都达到完备,就符合丧礼的原则了。
【原文】
祭者,志意思慕之情也。愅诡、唈僾而不能无时至焉〔1〕。故人之欢欣和合之时,则夫忠臣孝子亦愅诡而有所至矣。彼其所至者甚大动也,案屈然已〔2〕,则其于志意之情者惆然不嗛〔3〕,其于礼节者阙然〔4〕不具。故先王案为之立文,尊尊亲亲之义至矣。故曰:祭者,志意思慕之情也,忠信爱敬之至矣,礼节文貌之盛矣,謭非圣人,莫之能知也。圣人明知之,士君子安行之,官人以为守,百姓以成俗。其在君子,以为人道也;其在百姓,以为鬼事也。故钟鼓、管磬,琴瑟、竽笙,韶、夏、龗、武、汋、桓、箾、象〔5〕,是君子之所以为愅诡其所喜乐之文也。齐衰、苴杖、居庐、食粥、席薪、枕块,是君子之所以为愅诡其所哀痛之文也。师旅有制,刑法有等,莫不称罪,是君子之所以为愅诡其所敦〔6〕恶之文也。卜筮视日、斋戒修涂、几筵、馈荐、告祝〔7〕,如或飨之。物取而皆祭之,如或尝之。毋利〔8〕举爵,主人有尊〔9〕,如或觞之。宾出,主人拜送,反易服,即位而哭,如或去之。哀夫!敬夫!事死如事生,事亡如事存,状乎无形影,然而成文。
【注解】
〔1〕愅(ɡé):变。诡:异。唈(yì)僾(ài):抑郁不乐的样子。
〔2〕案:语气助词。屈然:空无所有的样子。屈,竭尽。
〔3〕惆然不嗛(qiè):悲哀不愉快。
〔4〕阙然:缺少的样子,不完备的样子。
〔5〕韶:舜乐。夏:禹乐。龗:汤乐。武:周武王的乐。汋(zhuó)、桓:周代明堂祭祀武王的乐。箾(shuò):周文王的舞曲名。象:周武王伐纣的乐曲。
〔6〕敦(duì):通"憝",怨恨。
〔7〕卜筮(shì)视日:占卜以择日。修涂:修饰,打扫。涂,通"除"。馈:指祭祀时进献牲畜。荐:祭祀时进献黍稷。告祝:祭礼的一种形式。祝,辅助祭祀的人。
〔8〕利:祭祀中劝食的人。
〔9〕有尊:即"侑尊",指献酒。
【译文】
祭祀的目的,是为了表达人们对死者的思慕之情。死亡之变使人忧郁痛苦,这种情感会在意想不到的时候到来。所以在人欢乐、团聚的时候,那些忠臣孝子也会触景伤情而思念自己的君主和父母,并有所表现。当他有所感发的时候,情激于中,甚为感动,但因为没有祭祀的礼仪,内心感到空虚而没有东西可以表达,那么他内心积郁的情感就会变成怅然不快,会感到礼仪的缺乏。所以先王为他们制定祭祀礼仪,使尊敬君主、孝敬父母的礼仪都全备了。所以说:祭祀,是表达人们对死者思慕之情的方式,是忠信爱敬之德的极致,是礼节文饰的极盛,如果不是圣人,是不能理解其中的精义所在的。圣人明白其中的意思,士君子安心去实行它,祭祀之官则以之为职守,百姓则以之为习俗。对君子来说,这是治理人间的一种方式;对百姓来说,则认为是一种侍奉鬼神的活动。所以钟鼓、管磬,琴瑟、竽笙吹奏出的乐曲,韶、夏、龗、武、沟、桓、箾、象等乐舞,是君子表示他的喜乐情感变化的礼仪形式。穿麻衣、拄竹杖、居庐屋、喝稀粥、睡草席、枕土块,是君子表示他的悲痛情感变化的礼仪形式。师旅有军规,刑法有等级,都与其罪行相称,这是君子表示他的憎恶情感变化的礼仪形式。占卜选择日子,斋戒打扫房屋,在室中放设筵几,进献牲畜和黍稷,告祝,好像鬼神真的会歆享一样。各样东西都取一点来祭祀,好像鬼神真的会品尝一样。不要劝食的人代为敬酒,主人自己献酒,好像鬼神真的会喝酒一样;客人走了,主人拜送,回来后脱去祭服,换上丧服,入座而哭,如同亲人的神灵离去一样。悲哀啊!尊敬啊!侍奉死者如同侍奉生者,侍奉死亡的人如同侍奉活着的人,好像没有形状,然而都是合乎为人、治国的礼义的。
【评析】
这是荀子著作中最重要的一篇,系统论述"礼"的起源、内容和作用。大戴《礼记》和小戴《礼记》都曾节选其文。
荀子的礼学以"性恶论"为基础,他认为"人生而有欲",欲而不得,就会产生争夺和混乱。制定礼义的目的即在调节人的欲望,从而避免纷争,保持社会安定。礼的内容,荀子认为有"养"和"别"两个方面。"养"即"养人之欲,给人之求",即满足人的物质欲望和需求,"别"即"贵贱有等,长幼有差,贫富轻重皆有称者"。荀子认为这两者是相互依存的。文章对礼的内容进行了详细地分析,并重点论述了丧祭之礼,然后提出了"隆礼"的观点,指出礼是治国的根本,是"人道之极","天下从之者治,不从者乱,从之者安,不从者危,从之者存,不从者亡",对礼在维护社会安定方面的作用予以高度评价。
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com